33 lines
1.3 KiB
Markdown
33 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Mọi người nam đều chịu phép cắt bì
|
||
|
|
||
|
Có thể dịch ở dạng chủ động.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Vậy nên Ha-mô và Si-chem cho người làm phép cắt bì cho hết thảy những người nam" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Vào ngày thứ ba
|
||
|
|
||
|
"thứ ba" là số thứ tự của số ba. Có thể dịch không cần đến số thứ tự.
|
||
|
Gợi ý dịch: "Sau hai ngày" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
||
|
|
||
|
# Khi họ còn đang đau đớn
|
||
|
|
||
|
"khi những người nam trong thành đang còn đau đớn"
|
||
|
|
||
|
# Mỗi người cầm gươm mình
|
||
|
|
||
|
"lấy gươm của mình"
|
||
|
|
||
|
# Họ tấn công thành
|
||
|
|
||
|
Từ “thành” ở đây chỉ về người dân.
|
||
|
Gợi ý dịch: "họ tấn công những người trong thành" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Yên ổn, và họ giết hết thảy những người nam
|
||
|
|
||
|
Có thể dịch thành một câu mới. “Yên ổn. Si-mê-ôn và Lê-vi giết hết thảy những người trong thành”.
|
||
|
|
||
|
# Bằng lưỡi gươm
|
||
|
|
||
|
Từ “lưỡi” ở đây chỉ về cạnh gươm.
|
||
|
Gợi ý dịch: "bằng lưỡi của gươm mình" hoặc "bằng gươm của mình" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|