vi_tn/gen/34/24.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2018-04-16 20:39:40 +00:00
# Mọi người nam đều chịu phép cắt bì
Có thể dịch ở dạng chủ động.
Gợi ý dịch: "Vậy nên Ha-mô và Si-chem cho người làm phép cắt bì cho hết thảy những người nam" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Vào ngày thứ ba
"thứ ba" là số thứ tự của số ba. Có thể dịch không cần đến số thứ tự.
Gợi ý dịch: "Sau hai ngày" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# Khi họ còn đang đau đớn
"khi những người nam trong thành đang còn đau đớn"
# Mỗi người cầm gươm mình
"lấy gươm của mình"
# Họ tấn công thành
Từ “thành” ở đây chỉ về người dân.
Gợi ý dịch: "họ tấn công những người trong thành" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Yên ổn, và họ giết hết thảy những người nam
Có thể dịch thành một câu mới. “Yên ổn. Si-mê-ôn và Lê-vi giết hết thảy những người trong thành”.
# Bằng lưỡi gươm
Từ “lưỡi” ở đây chỉ về cạnh gươm.
Gợi ý dịch: "bằng lưỡi của gươm mình" hoặc "bằng gươm của mình" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])