1.2 KiB
Hindi nagtagal
Maaari itong gawing malinaw sa nag-iisip na masisira ang barko. AT: "Nag-iisip ang mga tao"(Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-explicit)
na parang masisira na
Ito ay maaring "upang sirain"
Sa gayon ang mga mandaragat
Ang mga taong nagtatrabaho sa barko.
Kaniya-kanyang sariling diyos
Dito "diyos" ay tumutukoy sa mga huwad na diyos at mga diyus-diyosan na sinasamba ng mga tao.
Itinapon nila ang mga kargamento ng barko
"Itinapon ng mga tao ang mabibigat na mga bagay mula sa barko." Ginawa ito upang ingatan ang barko mula sa paglubog.
upang mapagaan ito
Ang pagpapagaan ng barko ay maaaring mapalutang ito ng maayos. AT: "upang matulungan ang barko na lumutang ng maayos"
Ngunit bumaba si Jonas doon sa mga kaloob-loobang bahagi ng barko
Ginawa ito ni Jonas bago pa nagsimula ang malakas na bagyo.
bumaba doon sa mga kaloob-loobang bahagi ng barko
"nasa loob ng barko"
nakahiga roon mahimbing na natutulog
"nakahiga roon na mahimbing na natutulog" o "nakahiga roon at natutulog ng mahimbing." Sa ganitong dahilan, hindi siya nagising ng bagyo.