tl_tn/jer/06/06.md

1.5 KiB

Putulin ang kaniyang mga puno

"Putulin ang mga puno." Kinakausap ni Yahweh ang mga hukbo na lulusob sa Jerusalem.

mga paglusob

"tambak ng paglusob." Mga tambak ito ng lupa na pahihintulutan ang mga kaaway upang lusubin ang mga pader ng Jerusalem.

dahil puno ito ng pang-aapi

"dahil palaging inaapi ng mga tao nito ang isa't isa."

Gaya ng balon na patuloy na nagbibigay ng tubig, patuloy na gumagawa ng kasamaan ang lungsod na ito

Dapat patuloy na nakapagbibigay ng tubig ang isang balon. Gaya ng balon na nananatiling may tubig, nanatili din ang Jerusalem sa kasamaan nito, kahit nang pinarusahan ito ni Yahweh. (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-simile at rc://tl/ta/man/translate/figs-irony)

Narinig sa kaniya ang karahasan at kaguluhan

Maaaring isalin na: "Narinig ko sa kaniya ang karahasan at pagnanakaw." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)

Patuloy sa aking harapan ang pagdurusa at salot

Maaaring isalin na: "Patuloy kong nakikita ang karamdaman at pagdurusa." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

Jerusalem, tanggapin mo ang pagtutuwid

Kinakausap ni Yahweh ang Jerusalem na para bang isa itong tao. Maaaring isalin na: "Matuto kayo mula sa inyong kaparusahan, kayong mga tao ng Jerusalem." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-apostrophe, rc://tl/ta/man/translate/figs-personification at rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy)

isang lupain na walang naninirahan

"isang lupain na walang maninirahan."