tl_tn/isa/01/05.md

1.2 KiB

Bakit pa kayo nasasaktan? Bakit pa kayo nagrerebelde nang paulit-ulit?

Ginagamit ni Isaias ang mga tanong na ito para para pagalitan ang mamamayan ng Juda. Maaari itong isalin bilang pahayag gamit ang aktibong mga pandiwa. "Paulit-ulit niyong ginagawa ang mga bagay na nagtutulak kay Yahweh na parusahan kayo. Patuloy kayo sa pagrerebelde sa kaniya." (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)

kayo

Dito ang kayo ang tumutukoy sa mga mamamayan ng Judah. (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-you)

May sakit ang inyong buong ulo, nanghihina ang buong puso niyo

Inihahambing nito ang bayan ng Israel sa isang taong binugbog. Maaaring isalin na: "Tulad kayo ng isang tao sugatan ang ulo at mahina ang puso" o "Tulad kayo ng isang taong ang buong isip at puso ay may sakit." (UDB) (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor)

hindi sila nagsara, ni nilinisan, ni ginamot o nilagyan ng langis

Maaari itong isalin gamit ang aktibong pandiwa: "walang nagtakip, naglinis, nagbalot or nagpahid ng langis dito."

rc://tl/bible/questions/comprehension/isa/01

rc://tl/bible/questions/comprehension/isa/01