1.2 KiB
Bakit pa kayo nasasaktan? Bakit pa kayo nagrerebelde nang paulit-ulit?
Ginagamit ni Isaias ang mga tanong na ito para para pagalitan ang mamamayan ng Juda. Maaari itong isalin bilang pahayag gamit ang aktibong mga pandiwa. "Paulit-ulit niyong ginagawa ang mga bagay na nagtutulak kay Yahweh na parusahan kayo. Patuloy kayo sa pagrerebelde sa kaniya." (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)
kayo
Dito ang kayo ang tumutukoy sa mga mamamayan ng Judah. (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-you)
May sakit ang inyong buong ulo, nanghihina ang buong puso niyo
Inihahambing nito ang bayan ng Israel sa isang taong binugbog. Maaaring isalin na: "Tulad kayo ng isang tao sugatan ang ulo at mahina ang puso" o "Tulad kayo ng isang taong ang buong isip at puso ay may sakit." (UDB) (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metaphor)
hindi sila nagsara, ni nilinisan, ni ginamot o nilagyan ng langis
Maaari itong isalin gamit ang aktibong pandiwa: "walang nagtakip, naglinis, nagbalot or nagpahid ng langis dito."