tl_tn/1ki/09/04.md

880 B

kung ikaw ay lalakad sa harapan ko gaya ng ama mong si David

AT: "kung mamumuhay ka sa paraan na nais ko, tulad ng ginawa ng iyong amang si David" (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

na may malinis na budhi at sa pagiging matapat

Ang dalawang pariralang ito ay pareho lang ang ibig sabihin at binibigyang- diin kung gaano katuwid si David. (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-doublet)

ang trono ng iyong kaharian

AT: "ang pagkakasunod-sunod ng iyong kapangyarihan" o ang iyong paghahari"(Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy)

hindi kailaman mabibigong lumuklok sa trono ng Israel.

AT: "palaging maghahari sa buong Israel."" (Tingnan: rc://tl/ta/man/translate/figs-litotes and rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy)

rc://tl/bible/questions/comprehension/1ki/09

rc://tl/bible/questions/comprehension/1ki/09