tl_tn/2co/04/16.md

1.8 KiB

rc://tl/bible/questions/comprehension/2co/04

rc://tl/bible/questions/comprehension/2co/04

Kaya hindi kami nasisiraan ng loob

Maaaaring isalin na: "Kaya lumakas ang aming loob" (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

pinanghihinaan kami sa aming panlabas na katawan

Ang pariralang ito ay tumutukoy sa anyo nina Pablo at Timoteo sa labas ng kanilang mga katawan.Ang "Nanghihina" ay tumutukoy sa taong ang katawan ay nawalan ng malusog na anyo.

pinalalakas ang aming kalooban sa araw-araw

Ang salitang "kalooban" ay tumutukoy sa panloob na tao kung saan siya ay nag-iisip. Ang salitang "pinalalakas" ay tumutukoy sa kanilang mga isip na muling ginagawang positibo.

para sa walang hanggang bigat ng kaluwalhatian na hindi masukat

Ang kaluwalhatian nina Pablo at Timoteo ay tinutukoy na isang timbang na napakabigat kung kaya't hindi ito masukat. Ito ay isa pang paraan ng pagsabi na sila ay labis na pararangalan dahil sa kanilang ginawa. Maaaring isalin na: "ang labis na maparangalan sa langit magpakailanman." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

tumitingin sa

Ang katagang ito ay tumutukoy sa isang taong nagnanais at umaasang may mangyayari. Maaaring isalin na: "nagnanasa" (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

sa mga bagay na nakikita

Patungkol ito sa mga ari-arian na natamo sa buhay. Maaaring isalin na: "mga pag-aari" (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

mga bagay na hindi nakikita

Patungkol ito sa mga gantimpala sa langit. Maaaring isalin na: "malalaking mga gantimpala sa langit." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom) Nauunawaan mula sa naunang kataga na ito ang inaabangan nina Pablo at Timoteo. (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-ellipsis)