tl_tn/oba/01/10.md

926 B

iyong kapatid na si Jacob

Maaaring isalin na: "ang iyong mga kamag-anak na mga kaapu-apuhan ni Jacob." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-metonymy)

ikaw ay matatakpan ng kahihiyan

"ikaw ay lubos na mapapahiya"

ikaw ay mahihiwalay magpakailanman

"hindi na muling iiral kailanman." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-activepassive)

tumayo ka sa malayo

nanood at walang ginawang tulong"

mga dayuhan

mga taong mula sa ibang mga bansa

ang kaniyang kayamanan

Ang salitang "kaniya" tumutukoy kay "Jacob," na iba pang paraan ng pagtukoy sa mga Israelita.

nagsapalaran sila sa Jerusalem

Ang kahulugan ng mga salitang ito ay "nagsapalaran sila upang magpasya kung sino ang kukuha ng mga mahahalagang bagay na kanilang kinuha Jerusalem." (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-idiom)

para ka na ring katulad nila.

"para ka na ring katulad ng mga estranghero at mga dayuhan