29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Masdan ninyo, may isang lalaki
|
|
|
|
Ang salitang "masdan ninyo" ay naghuhudyat sa atin sa bagong panauhan sa kuwento. Maaaring ang inyong wika ay may paraan upang gawin ito. Maaaring isalin na: "May isang lalaki na."
|
|
|
|
# kabilang siya sa Konseho
|
|
|
|
"at siya ay miyembro ng Konseho ng mga Judio"
|
|
|
|
# isang mabuti at matuwid na tao
|
|
|
|
Maaari itong isalin sa bagong pangungusap. Maaaring isalin na: "Siya ay isang mabuti at matuwid na tao."
|
|
|
|
# hindi siya sumang-ayon sa kanilang pasya at sa kanilang ginawa
|
|
|
|
Maaari itong isalin sa bagong pangungusap. Maaaring isalin na: "Hindi sumang-ayon si Jose sa pasya ng konseho upang patayin si Jesus at sa ginawa ng konseho."
|
|
|
|
# mula sa Arimathea, isang Judiong lungsod
|
|
|
|
Maaari itong isalin sa bagong pangungusap. Maaaring isalin na: "Si Jose ay mula sa isang Judiong lungsod na tinawag na Arimathea." (Tingnan sa: [[rc://tl/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# na siyang naghihintay
|
|
|
|
Maaari itong isalin sa bagong pangungusap. Maaaring isalin na: "Si Jose ay naghihintay."
|
|
|
|
# [[rc://tl/bible/questions/comprehension/luk/23]]
|
|
|
|
[[rc://tl/bible/questions/comprehension/luk/23]]
|
|
|