tl_tn/act/16/09.md

892 B

Isang pangitain ang nakita ni Pablo

Ang pangitain ay iba sa panaginip.

tumatawag sa kaniya

"nakikiusap kay Pablo" o kaya "nagsusumamo kay Pablo"

tulungan kami

Ang salitang "kami" ay hiwalay at hindi kabilang si Pablo. Maaring isalin na: "Tulungan mo ako at ang iba pang mga tao sa Macedonia" (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-exclusive)

kaming pumunta sa

Ang panghalip na "kaming" ay kabilang at tumutukoy kay Pablo at sa kanyang mga kasama na sina Lucas, ang may akda ng Libro ng mga Gawa. (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-inclusive)

kami ay tinawag ng Diyos

Ang panghalip na "kami" ay kasama at tumutukoy kay Pablo at sa kaniyang mga kasama na sina Lucas, ang may akda ng Libro ng mga Gawa. (Tingnan sa: rc://tl/ta/man/translate/figs-inclusive)

upang ipangaral ang ebanghelyo sa kanila

"ipangaral ang ebanghelyo sa mga taga-Macedonia"