2.9 KiB
เรามีธุระอะไรกับท่าน ... ซึ่งในวันนี้ท่านจะมาเป็นปฏิปักษ์กับเรา?
ดาวิดใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อต่อว่าอาบีชัย คำถามนี้สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า "เราไม่มีอะไรที่เหมือนกันกับท่าน บุตรชายของเศรุยาห์ ท่านไม่มีเหตุผลที่ดีที่จะเป็นปฏิปักษ์ของเราในวันนี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ในวันนี้ควรที่จะให้ใครในอิสราเอลมีโทษถึงตายหรือ? เพราะเราจะไม่ทราบหรือว่าเราเองเป็นกษัตริย์ครอบครองอิสราเอล?
ดาวิดยังคงใช้คำถามเชิงโวหารเหล่านี้เพื่อต่อว่าอาบีชัยต่อไป คำถามเหล่านี้สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครถูกประหารวันนี้ในชนชาติอิสราเอล เพราะวันนี้เราเป็นผู้เดียวที่เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอลทั้งหมด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
จะให้ใครในอิสราเอลมีโทษถึงตาย
วลีนี้ "มีโทษถึงตาย" หมายถึงถูกฆ่าตาย หรือประหารชีวิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะให้ใครถูกฆ่าตายหรือ" หรือ "เราจะสั่งให้คนใดตายหรือ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
เพราะเราจะไม่ทราบหรือว่าเราเองเป็นกษัตริย์ครอบครองอิสราเอล?
ความหมายที่เป็นไปได้ของคำถามเชิงโวหารนี้ คือ 1) "เรารู้ว่าเรายังคงเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล" หรือ 2) "วันนี้ เราเป็นผู้เดียวที่เป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)