th_tn/2sa/14/11.md

24 lines
4.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ขอกษัตริย์ทรงกล่าวในพระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าของพระองค์
ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) วลี "ระลึกถึง" เป็นสำนวนที่หมายถึงการอธิษฐาน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงโปรดอธิษฐานต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าของพระองค์" หรือ 2) "ระลึกถึง" หมายถึงการจดจำ และมันมีความหมายเป็นนัยว่าหลังจากที่พระองค์ทรงระลึกถึงพระยาห์เวห์แล้ว ดาวิดจะทรงสัญญาในพระนามของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอทรงโปรดสัญญาในพระนามของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ผู้อาฆาตแห่งโลหิต
วลีนี้หมายถึงคนที่ต้องการแก้แค้นให้กับความตายของพี่ชายที่ตาย วลีนี้สามารถกล่าวให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่ต้องการแก้แค้นให้กับการตายของพี่ชายที่เป็นบุตรชายของข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ไม่ทำลายผู้ใดอีกต่อไป
"ทำให้คนอื่นตาย" นี่เป็นคนที่นอกเหนือไปจากพี่ชายที่ตายแล้ว
# พวกเขาจะไม่ทำลายบุตรชายของข้าพระองค์
"ที่พวกเขาจะไม่ฆ่าบุตรชายของข้าพระองค์" หรือ "ที่พวกเขาจะไม่ประหารชีวิตบุตรชายของข้าพระองค์"
# พระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด
ผู้คนมักจะทำสัญญาและเปรียบว่าพวกเขาแน่ใจมากเพียงใดที่ทำให้สำเร็จตามสัญญาของพวกเขากับการแน่ใจว่าพระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราสัญญากับเจ้าเหมือนกับที่แน่ใจว่า พระยาห์เวห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด" หรือ "เราสัญญาในพระนามพระยาห์เวห์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# เส้นผมของบุตรชายของเจ้าสักเส้นเดียวจะไม่ตกลงถึงดิน”
ประโยคนี้หมายความว่าบุตรชายของเธอจะไม่ถูกทำร้าย ที่เป็นการพูดเกินความจริงด้วยการตรัสว่าเขาจะไม่เสียแม้แต่เส้นผมสักเส้นเดียว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุตรชายของเจ้าจะปลอดภัยอย่างแน่นอน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])