3.4 KiB
เราเคยพูดสักคำกับผู้นำคนไหนของคนอิสราเอล ผู้ที่เราแต่งตั้งให้เขาเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเราไหมว่า "ทำไมพวกเจ้าไม่สร้างนิเวศน์ไม้สนซีดาร์ให้เรา?"
คำกล่าวนี้มีคำพูดที่ยกมาในคำพูดที่ยกมา คำพูดที่ยกมาสามารถกล่าวเป็นคำพูดที่ยกมาเล่าต่อได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเคยถามพวกผู้นำอิสราเอลคนใดที่เราแต่งตั้งให้เลี้ยงดูประชาชนอิสราเอลหรือว่าทำไมพวกเขาจึงไม่สร้างพระนิเวศน์ไม้สนซีดาร์ให้กับเรา?" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
เราเคยพูดสักคำกับผู้นำคนไหนของคนอิสราเอล
พระยาห์เวห์ทรงใช้คำถามเพื่อเน้นว่าพระองค์ไม่เคยทรงถามกับพวกผู้นำคนใดของอิสราเอลให้สร้างพระนิเวศน์แด่พระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่เคยพูดสักคำกับผู้นำอิสราเอลคนใด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ผู้ที่เราแต่งตั้งให้เขาเลี้ยงดูอิสราเอลประชาชนของเรา
คนเหล่านั้นที่เป็นพวกผู้นำของประชาชนอิสราเอลถูกพูดถึงเหมือนกับว่าพวกเขาเป็นผู้เลี้ยงแกะและประชาชนเป็นฝูงแกะ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ทำไมพวกเจ้าไม่สร้างนิเวศน์ไม้สนซีดาร์ให้เรา?
ถ้าหากพระยาห์เวห์ทรงถามคำถามนี้กับพวกผู้นำ พระองค์คงจะทรงใช้คำถามเพื่อต่อว่าพวกเขาที่ไม่ได้สร้างพระนิเวศน์ไม้สนซีดาร์ให้พระองค์ แต่พระยาห์เวห์ตรัสก่อนหน้านี้ว่าพระองค์ไม่ได้ทรงถามคำถามนี้กับพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าควรจะสร้างพระนิเวศน์ไม้สนซีดาร์ให้กับเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)