2.8 KiB
ตาของข้าพระองค์ได้เห็น
คำพูดที่แสดงออกนี้หมายความว่า "ข้าพเจ้าได้เห็นด้วยตัวข้าพเจ้าเอง" หรือ "ข้าพเจ้าเองได้เห็น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ความรอดของพระองค์
คำพูดที่แสดงออกนี้หมายถึงบุคคลที่จะนำมาซึ่งความรอด ทารกเยซู ผู้ซึ่งสิเมโอนได้อุ้มอยู่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระผู้ไถ่ที่พระองค์ทรงใช้มา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ของพระองค์
ขึ้นอยู่กับว่าท่านแปลประโยคก่อนหน้านี้ไว้อย่างไร นี่อาจจะจำเป็นต้องเปลี่ยนเป็น "ผู้ซึ่งพระองค์"
ได้จัดเตรียมไว้
"ได้วางแผนไว้" หรือ "เป็นเหตุให้เกิดขึ้น"
แสงสว่าง
คำอุปมานี้หมายความว่าเด็กจะช่วยประชาชนให้เห็นและเข้าใจแสงสว่างที่พูดถึงได้ช่วยประชาชนให้เห็นอย่างถูกต้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เด็กคนนี้จะช่วยประชาชนให้เข้าใจว่าแสงสว่างจะทำให้ประชาชนได้เห็นอย่างชัดเจน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
เพื่อคนทั้งปวง
"สำหรับประชาชนทุกกลุ่มจะได้เห็น"
เพื่อการเปิดเผย
นี่อาจจำเป็นต้องกล่าวว่าจะเปิดเผยอะไร คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่จะเปิดเผยความจริงของพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เพื่อเป็นศักดิ์ศรีต่ออิสราเอลประชากรของพระองค์
"พระองค์จะเป็นเหตุผลว่าความรุ่งโรจน์จะมาถึงประชาชนอิราเอล"