ru_tw/bible/other/stumble.md

2.9 KiB
Raw Blame History

претыкаться, спотыкаться, оступаться, запинаться, запинающий

Определение:

Слова “преткнуться” (устар.) и “споткнуться” означают “почти упасть в момент ходьбы или бега”. Обычно при этом человек цепляется за что-то ногой.

  • Слова “преткнуться” и “споткнуться” могут использоваться в переносном значении, например: “согрешить”, “пошатнуться в вере”, “усомниться в чём-либо”.
  • Эти слова могут также обозначать колебания, проявления слабости, например, в бою, во время гонений или наказания.

Варианты перевода:

  • В контекстах, где слова “спотыкаться” и “претыкаться” означают физическое спотыкание, его следует переводить аналогичными словами целевого языка в их прямом значени.
  • Эти же слова целевого языка можно использовать в переносном значении, если они правильно передают соответствующий контекст.
  • Если в целевом языке отсутствует слово правильно передающее переносное значение слова “преткнуться”, следует использовать слова, означающие “грех”, “колебание”, “утрата веры” или “ослабление”.
  • Другие варианты перевода слова “преткнуться” — “споткнуться, согрешив” или “оступиться, утратив веру”.
  • Фразу “дать повод преткнуться” можно перевести как “стать причиной слабости” или “стать причиной колебаний”.

(См. также: верить, преследование, грех, камень преткновения)

Ссылки на библейский текст:

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H1762, H3782, H4383, H4384, H5062, H5063, H5307, H6328, H6761, H8058, G679, G4348, G4350, G4417, G4624, G4625