ru_tw/bible/other/raise.md

5.7 KiB
Raw Blame History

поднимать, воскрешать, подниматься (устар. — восходить), воскресать, воскресший, воскресение

Определение:

поднимать, воскрешать

Прямое значение слова «поднимать»: «перемещать наверх» или «ставить выше».

  • Переносное значение слова «поднимать» (устар. — «воздвигать»): «производить что-либо», «начинать что-либо», «являть что-либо». Это слово может также означать «назначать кого-либо на какое-либо дело».
  • Иногда слово «поднимать» означает «восстанавливать» или «отстраивать».
  • Выражение «поднимать из мёртвых» означает «воскрешать», «возвращать умершего к жизни».
  • Слово «поднимать» также может иметь значение «возвеличивать кого-либо или что-либо».

подниматься, воскресать

Слов «подниматься», означает «двигаться наверх», «вставать». Слово «воскресать» означает «оживать», «возвращаться к жизни». Слова «воскресший» и «воскресение» являются производными от слова «воскресать».

  • Когда кто-то решает куда-то идти, иногда говорят, что он «поднялся и пошёл» или «встал и пошёл».
  • Иисус предсказывал, что Он восстанет из мёртвых, то есть воскреснет. Через три дня после смерти Иисуса ангел сказал: «Он воскрес!»

Варианты перевода:

  • Слово «поднимать» можно перевести как «переместить наверх» или «ставить выше».
  • Слово «поднимать» можно также перевести как «являть», «назначать» или «производить».
  • Фразу «подниму силу твоих врагов» можно перевести как «сделаю твоих врагов очень сильными».
  • Фразу «воскрешать из мёртвых» можно перевести как «возвращать кого-либо из смерти в жизнь» или «оживлять кого-либо».
  • В зависимости от контекста слово «поднимать» можно также переводить как «ставить», «назначать», «восстанавливать», «возводить», «отстраивать», «чинить».
  • Фразу «поднялся и пошёл» можно также перевести как «встал и пошёл».
  • В зависимости от контекста слово «поднялся» можно также перевести «встал» или «поднялся на ноги».

(См. также: воскресение, назначать, превозносить)

Ссылки на Библейский текст:

Примеры из Библейских историй:

  • 21:14 The prophets foretold that the Messiah would die and that God would also raise him from the dead.
  • 41:05 "Jesus is not here. He has risen from the dead, just like he said he would!"
  • 43:07 "Although Jesus died, God raised him from the dead. This fulfills the prophecy which says, 'You will not let your Holy One rot in the grave.' We are witnesses to the fact that God raised Jesus to life again."
  • 44:05 " You killed the author of life, but God raised him from the dead. "
  • 44:08 Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You crucified Jesus, but God raised him to life again!"
  • 48:04 This meant that Satan would kill the Messiah, but God would raise him to life again, and then the Messiah will crush the power of Satan forever.
  • 49:02 He (Jesus) walked on water, calmed storms, healed many sick people, drove out demons, raised the dead to life, and turned five loaves of bread and two small fish into enough food for over 5,000 people.
  • 49:12 You must believe that Jesus is the Son of God, that he died on the cross instead of you, and that God raised him to life again.

Данные о слове:

  • Номера Стронга: H2210, H2224, H5549, H5782, H5927, H5975, H6209, H6965, H6966, H6974, H7613, H7721, G305, G386, G393, G450, G1096, G1326, G1453, G1525, G1817, G1825, G1892, G1999, G4891