ru_tn/neh/07/03.md

2.2 KiB
Raw Blame History

И сказал им: «Пусть не открывают ворота Иерусалима, пока не обогреет солнце, и пока стоит стража, пусть закрывают и запирают двери». Я поставил стражниками жителей Иерусалима, каждого на свой пост и каждого напротив его дома.

Высказывают предположение, что здесь имеется в виду «доколе солнце стоит на небе». Если так, то Иерусалимские ворота, вероятно, в целях большей безопасности города, открывались тогда всего на несколько часов (после того, как обогреет солнце и до захода его). Жители Иерусалима тоже обязаны были нести стражу (очевидно, при воротах), а также у своих домов.

Пока стоит стража, пусть закрывают и запирают двери

"Закрой двери и запри их, пока привратники все еще на страже". "Назначьте охрану из тех людей, которые живут в Иерусалиме".

Пока не обогреет солнце

То есть до наступления дня (не рано утром).

И пока стоит стража, пусть закрывают и запирают двери

Это неверный перевод. Смысл такой: "и пока они (то есть ворота) стоят, пусть закрывают и запирают двери". То есть всегда, пока ворота есть, они должны быть закрыты и заперты ночью, а открываться только с наступлением дня. Это было сделано для защиты от врагов: ночью и в сумерках можно было незаметно прокрасться к воротам, днём же при свете солнца всё было хорошо видно.