ru_tn/2co/02/08.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Связующее утверждение:

Павел призывает церковь в Коринфе проявить любовь и простить человека, которого они наказали. Он пишет, что он тоже простил его.

И потому прошу вас проявить к нему любовь

"διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην". Букв. пер.: "потому прошу (призываю) вас подтвердите (утвердите) к нему любовь". Παρακαλω - "Просить" от παρακαλέω 1. призывать, убеждать, увещевать, уговаривать, звать; 2. настойчиво просить, умолять, упрашивать; 3. утешать, ободрять, давать надежду или моральную поддержку в час печали или скорби. κυρωσαι - подтвердить от κυρόω утверждать, подтверждать юридически, ратифицировать. В древних документах слово обозначает подтверждение сделки или назначения на должность. И это могло бы преисполнить его чрезмерною печалью. Между тем, он, по-видимому, осознал свою ошибку и раскаялся в ней, потому Павел и предлагает церкви простить его и утешить (ибо в противном случае виновными оказались бы они сами, 2:10). Как церковь они должны были оказать любовь этому христианину и возобновить с ним братское общение (сравните 1-Кор. 5:11).