ru_tn/mrk/02/02.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Тогда собралось так много людей, что даже возле дверей не было места. Иисус рассказывал им Радостную Весть.

καὶ συνήχθησαν πολλοὶ ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, καὶ ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον - "И были собраны многие, так что уже не вмещались, даже (были) те, которые у двери, и говорил им слово". συνήχθησαν (пассивный залог) от συνάγω: 1. собирать, убирать, захватывать; 2. принимать или приглашать (как гостя); 3. вести, сводить. С пассивным залогом: были собраны. Гл. χωρέω: 1. давать место, уступать, отходить; 2. идти, продвигаться, направляться, проходить; 3. вмещать, содержать (в себе).

собралось так много людей

Это относилось к дому, в котором Иисус остановился в Капернауме. Альтернативный перевод: «Там собралось так много людей» или «В том доме собралось столько людей». (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

не было места

Это означает, что внутри дома не было места. Альтернативный перевод: «для них больше не было места внутри дома». (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit) Иисус стал достаточно популярным, так, что многие приходили посмотреть на Него и послушать, что Он говорит.