ru_tn/mrk/01/14.md

2.3 KiB
Raw Blame History

После этого Иисус пришёл в Галилею и проповедовал Радостную Весть о Божьем Царстве. В это время Иоанн был арестован

Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι τὸν Ἰωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ - букв.: "После того как был предан Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя евангелие (Благую Весть) Бога". παραδοθηναι (пасс. залог) от παραδίδωμι: отдавать, передавать, предавать. С пассивным залогом: был предан. Гл. κηρύσσω (прич./дееприч.): проповедовать, провозглашать, разглашать, возвещать. Выражение "был предан", которым Марк сообщает о заключении в темницу Иоанна Крестителя, как в греческом, так и в русском текстах, имеет общий корень с "предал" (ср. 3:19, где говорится о предательстве Самого Иисуса Иудой; из этого можно заключить, что Марк как бы проводил параллель между судьбою Иоанна и Иисуса (ср. 1:4 и 14а). Пассивным залогом, в котором стоит слово "предан", возможно, подчеркивается осуществление Божьей воли в "предании" Иоанна (обратите внимание на "созвучные" места в отношении Самого Иисуса в 9:31 и 14:18). Итак, наступило Иисусу время начать служение в Галилее (ср. также прим. и толкование на 9:11-13). Если до этого Иоанн возвещал о Христе, то здесь Он сам проповедует Благую Весть о Царстве Божьем. Это естественно для Него, т. к. Иисус - Сын Божий (см. 1:1, 11).