1.5 KiB
Связующее утверждение:
Иисус завершает притчу о господине и его управляющем. В 9-м стихе Господь обращается к Своим ученикам.
И хозяин похвалил нечестного
В истории не сказано, как хозяин узнал о действиях управляющего, однако он похвалил, "одобрил его действия", "выразил своё одобрение", что тот догадался так поступить, иначе говоря, назвал его поступок "умным поступком".
Ведь сыновья этого мира
Речь идёт обо всех людях, подобных неверному управляющему, не заботящихся о тщательном исполнении Божьей воли. Альтернативный перевод: "люди этого мира", "мирские люди".
Догадливее сыновей света
φρόνιμος - "(благо)разумный", "рассудительный", "мудрый", "догадливый". Догадливый, в смысле более понимающий, как всё в мире устроено. Не наивный.
Свет - это метафора благочестия. Можно сказать: "чем Божьи дети" или "чем благочестивые люди" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).