ru_tn/luk/04/12.md

16 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Сказано.
Вы можете уточнить: "Нет, Я этого не сделаю, потому что сказано в Писании..." (Втор. 6:16) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]).
Сказано.
Иисус цитирует слова, записанные во Второзаконии - книге, написанной Моисеем.
Можно употребить действительную форму глагола: "Моисей сказал" или "Моисей сказал в Писании" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
Не испытывай Господа, твоего Бога.
Возможные значения: ἐκπειράζω - "искушать", "испытывать".
Иисус не намеревался испытывать Бога, зная, что это не правильно испытывать Его в таком деле, хотя в целом испытание Бога в Библии встречается неоднократно. Гедеон испытывал Бога с росой и шерстью (Суд. 6:33-40), в книге Малахии (гл. 2) Бог и Сам призывает испытать Его в вопросе десятины.