ru_tn/isa/17/07.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Стихи 7 и 8 образуют собой явный контраст. Стих 7 обозначает покаяние, а стих 8 то, от чего кающиеся люди отвращаются (т. е. от идолопоклонства). Досл. перевод: «В день тот взглянет/посмотрит этот человек (евр. АДАМ) на Сделавшего его (=на Создателя своего), и глаза его на (букв.: к) Святого Израиля будут смотреть».

человек посмотрит на своего Творца... будут смотреть на Святого Израиля

Здесь глагол «смотреть» означает надеяться на помощь. Альт. перевод: «люди будут надеяться на то, что их Творец, Святой Израиля, будет им помогать» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

человек посмотрит

Слово «человек» означает людей в общем. Альт. перевод: «люди будут смотреть» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

его глаза будут смотреть

Здесь слово «глаза» означает людей, которые смотрят. Альт. перевод: «они будут смотреть» или «люди будут смотреть» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Святого Израиля

Смотрите, как вы перевели это слово в Ис. 1:4.