ru_tn/num/14/31.md

896 B
Raw Blame History

Ваших детей, о которых вы говорили, что они достанутся в добычу врагам, Я введу туда, и они узнают ту землю, которой вы пренебрегли

טַ֨פְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם לָבַ֣ז יִהְיֶ֑ה וְהֵבֵיאתִ֣י אֹתָ֔ם וְיָֽדְעוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר מְאַסְתֶּ֖ם בָּֽהּ "Детей же ваших, о которых вы говорили, что добычей будут, Я введу туда (в обетованную землю) их, и узнают, землю, которой вы пренебрегли ею (которую вы отвергли)". מאס: презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться. См. комментарии к 26 стиху.