ru_tn/num/14/18.md

1.9 KiB
Raw Blame History

"Господь долготерпелив и многомилостив, прощающий неправедность и преступления и не оставляющий без наказания, но наказывающий неправедность отцов в детях до третьего и четвёртого рода"

יְהוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד נֹשֵׂ֥א עָוֹ֖ן וָפָ֑שַׁע וְנַקֵּה֙ לֹ֣א יְנַקֶּ֔ה פֹּקֵ֞ד עֲוֹ֤ן אָבֹות֙ עַל־בָּנִ֔ים עַל־שִׁלֵּשִׁ֖ים וְעַל־רִבֵּעִֽים "Господь медленный на гнев. יְהוָ֗ה אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙: Господь медленный на гнев.

Господь долготерпелив и многомилостив

Здесь эту фразу можно выразить с помощью глагола «любить». Альтернативный перевод: «всегда показывает, что Он любит Свой народ».

Не оставляющий без наказания

«Он, конечно же, не оправдывает виновных». Это означает избежание наказания. Бог не оправдывает грех виновных. Альтернативный перевод: «Он всегда наказывает виновных».

Наказывающий неправедность отцов в детях до третьего и четвёртого рода

О наказании людей говорится так, как будто наказание - это объект, который можно принести и наложить на людей. Альтернативный перевод: «Он наказывает потомков виновного за его грехи».