ru_tn/luk/02/25.md

18 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# x
Предложение - связка: Во время своего пребывания в храме Мария и Иосиф встретились с двумя людьми: Симеоном, который прославил Бога и изрёк пророчество о Младенце, и пророчицей Анной.
Тогда. Начинается новая часть в повествовании.
Возможно, в вашем языке существуют особые слова/конструкции, позволяющие это сделать (см. [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]).
# праведным и благочестивым человеком.
Или "творил правду и боялся Бога", "повиновался Божьему закону и был богобоязненным".
# утешения для Израиля.
Слово "Израиль" здесь - это метонимия. "Утешение" - это успокоение, умиротворённое состояние. "Утешение Израиля" - это метонимия, указывающая на Мессию (Христа), Который должен был принести утешение всему израильскому народу. Альтернативный перевод: "ждавшим Того, Кто принесёт утешение израильскому народу" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# Святой Дух был на нём.
"Святой Дух был с ним" - идиоматическая конструкция, означающая, что он жил по Божьим установлениям и был поддерживаем Богом, или Бог особым образом пребывал с Симеоном, давая ему мудрость и направление в жизни.