ru_tn/gen/14/24.md

2.9 KiB
Raw Blame History

кроме того, что съели мои люди и кроме доли, принадлежащей тем, кто ходил со мной. Пусть Анер, Эшкол и Мамрий возьмут свою долю».

בִּלְעָדַי רַק אֲשֶׁר אָכְלוּ הַנְּעָרִים וְחֵלֶק הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ אִתִּי עָנֵר אֶשְׁכֹּל וּמַמְרֵא הֵם יִקְחוּ חֶלְקָם - "Кроме только которого (=того, что) съели люди/слуги части/доли людей/мужей, которые пошли/ходили со мной. Анер, Эшкол и Мамре - они пусть возьмут долю их (=свою)". Альт. перевод: "Мне не нужно ничего, кроме того, что пошло моим людям на пропитание. И пусть получат свою долю те, кто ходил со мной в поход, — Анер, Эшкол и Мамре" (СРП РБО). Сущ. חֵלֶק: доля, часть, удел, участок.

кроме того, что съели мои люди

«Я возьму от тебя только то, что съели мои люди». Авраам отказался брать себе что-либо, но признал, что солдаты съели часть запасов по пути назад в Содом после сражения.

доли, принадлежащей тем, кто ходил со мной

Можно объяснить полный смысл этого выражения. Альт. перевод: «доли от возвращённого имущества, принадлежащего людям, которые помогли мне его вернуть» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Анер, Эшкол и Мамрий

Это были союзники Аврама (Быт. 14:13). Так как они были союзниками Аврама, они сражались в битвах вместе с ним. Можно объяснить полный смысл этого выражения. Альт. перевод: «мои союзники Анер, Эшкол и Мамрий» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit) Не забыты были Аврамом даже и его друзья-военные союзники Анер, Эшкол и Мамрий, которые, возможно, оставались дома и охраняли интересы патриарха за время его вынужденного отсутствия, снабдив его людьми и оружием. Они имели полное право на его добычу, как людскую, так и материальную, и с ними нельзя было не считаться.