19 lines
2.1 KiB
Markdown
19 lines
2.1 KiB
Markdown
# и хорреев в их горах Сеир до Эл-Фарана, около пустыни.
|
||
|
||
וְאֶת־הַחֹרִי בְּהַרְרָם שֵׂעִיר עַד אֵיל פָּארָן אֲשֶׁר עַל־הַמִּדְבָּר - "и хореев в горе их Сеир до Эл-Фарана (евр. Эл-Парана), который на (=у, около) пустыни".
|
||
Альт. перевод: "и хореев в их горной местности Сеир, преследуя их до Эль-Парана, что у самой пустыни" (пер. Кулакова).
|
||
|
||
# хорреев
|
||
|
||
Хорреи - это название народности. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Сеир... Эл-Фаран
|
||
|
||
Это названия местностей. (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# до Эл-Фарана, около пустыни
|
||
|
||
Эта фраза объясняет читателям, где находился Эл-Фаран. При необходимости эту фразу можно перевести отдельным предложением.
|
||
Альт. перевод: «...до Эл-Фарана. Эл-Фаран находится около пустыни» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]]).
|
||
Пустыня Ел-Паран была крайним западным пунктом похода Кедорлаомера, откуда он снова повернул на юго-восток, сначала к источнику Мишпат/Эн-Мишпат (позднейшее название), или древнему Кадису (см. Чис. 34:4), затем прошел по стране, впоследствии населенной амаликитянами (Исх. 17:8-16), и поразил аморреев, обитавших по берегам Иордана (Чис. 21:13) в их главном городе Хаццон-Тамаре, позднее названном «Энгеди» (2Пар. 20:2), т. е. источником дикой козы (см. ст. 7).
|