1.1 KiB
1.1 KiB
А упавшее на хорошую землю — это те, которые
"А семена, упавшие в плодородную почву, символизирую тех, кто" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Услышав слово
"услышав Божье послание"
В добром и чистом сердце
Здесь слово "сердце" является метонимией, которую можно перевести как "с честными и добрыми мотивами" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Приносят плод в терпении
"Терпеливо приносят плоды" или "приносят плоды, прилагая усилия". "Плод" - это метафора, означающая "добрые дела". Альтернативный перевод: "как здоровые растения приносят хорошие плоды, так и эти люди творят добро" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).