ru_tn/lam/02/22.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Ты созвал отовсюду, как на праздник

Как будто они пришли на праздник». Это говорит о том, как Господь созвал врагов, как будто Он приглашал их на пир. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

мои ужасы

Здесь люди, которых автор боится, называют его «ужасами». Альтернативный перевод: «злоумышленники, которых я боялся» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

отовсюду

Это идиома. Альтернативный перевод: «атаковать со всех сторон» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

В день гнева Господа

Здесь «день» используется как идиома, которая относится к общему периоду времени. Альтернативный перевод: «в то время, когда Господь действовал в Своем гневе» или «в то время, когда Господь проявлял Свой гнев» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)