12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
# Они будут уничтожены мечом и голодом
|
||
|
||
Здесь «уничтожены» означает умереть. А «меч» представляет врагов, несущих оружие. Альтернативный перевод: «Враги убьют некоторых из них, а другие умрут от голода» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# от маленького и до большого
|
||
|
||
Это способ обращения к людям с любым социальным статусом. Здесь «от маленького» и «до большого» представляют тех, кто наименее важен, и тех, кто наиболее важен. Альтернативный перевод: «все люди с любым социальным статусом» или «все люди, включая наименее важных и самых важных людей» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
||
# станут проклятием и ужасом, оскорблением и позором
|
||
|
||
«Люди будут в ужасе из-за того, что случилось с народом Иудейским, и люди будут насмехаться и проклинать их»
|