ru_tn/jer/14/18.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Выхожу я на поле — а там убитые мечом, вхожу в город — а там измученные голодом
Это можно указать в активной форме. Также здесь «меч» представляет войну. Альтернативный перевод: «кто умер от меча» или «кто умер на войне» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# там измученные голодом
Здесь «измученные» представляют людей, у которых есть эти болезни из-за их голодания. Альтернативный перевод: «есть те, кто болен из-за голода» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# бродят
передвигаться без цели
# не осознают этого
Может быть полезно заявить, что они не знают. Альтернативный перевод: «они не знают, что делают» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])