ru_tn/gen/09/27.md

11 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Пусть распространит Бог Иафета, и поселится он в шатрах Сима, а Ханаан будет ему рабом»
יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ
"И (пусть) увеличит (расширит, распространит) Бог (Элохим), [владени] для Иафета (евр. Яфета), и поселится он в шатрах Сима. А Ханаан (пусть) будет рабом ему".
יַפְתְּ от פתה (хифил): распространять.
Гл. שכן: обитать, пребывать, жить, населять. поселять.
В еврейском тексте здесь дана своеобразная игра слов (ЯФТ ле ЕФЕТ), или параллелизм понятий, так как имя «Иафет» (евр. Яфет) обозначает «широкое распространение».
Потомству Иафета, таким образом, предрекалось самое широкое расселение по лицу земли; и действительно, в лице народов Кавказа оно заселило большую часть Азии, почти всю Европу (и Америку), не говоря уже о том, что оно же составляет привилегированную часть населения и в остальных странах Нового и Старого света.
Количественному распространению яфетических народов отвечает и его интеллектуальное превосходство: метафизика Индии, философия Греции, стратегия Рима и вся современная мировая цивилизация обязана своим существованием и процветанием, главным образом, гению яфетитов. *Существует также толкование, в котором вторая половина стиха понимается так: "...и поселится Он в шатрах Сима. А Ханаан (пусть) будет рабом Ему".
То есть Ной, несмотря на проклятье в адрес Ханаана (ст. 25), от всего сердца желает, чтобы все его дети, включая Ханаан (с его потомками) были слугами Господа.