1.1 KiB
1.1 KiB
чтобы поставить её перед Собой славной Церковью
ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν Альтернативный перевод: "чтобы она (Церковь) стояла перед Ним (Христом) в славе"
которая...
речь идет о Церкви. Альтернативный перевод: "чтобы она не имела пятна или недостатка..."
не имеет пятна или недостатка
то есть "чтобы у на ней не было никаких пятен, чтобы у неё не было никаких недостатков". (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
святой и безупречной
Фраза «безупречный» означает приблизительно то же самое, что «святой». Павел использует их вместе, чтобы подчеркнуть чистоту церкви. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)