ru_tn/deu/29/02.md

2.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Моисей созвал всех израильтян и сказал им: «Вы своими глазами видели всё, что сделал Господь в египетской земле с фараоном, со всеми его рабами и со всей его землёй

וַיִּקְרָ֥א מֹשֶׁ֛ה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אַתֶּ֣ם רְאִיתֶ֗ם אֵ֣ת כָּל־אֲשֶׁר֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֤ה לְעֵֽינֵיכֶם֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לְפַרְעֹ֥ה וּלְכָל־עֲבָדָ֖יו וּלְכָל־אַרְצֹֽו "И созвал Моисей весь Израиль, говоря им: Вы видели все, что сделал Господь глазами вашими в земле Египет фараону и всем слугам его и всей земле".

Вы своими глазами видели всё, что сделал Господь

Господь ожидал, что они вспомнят, что сделал Господь, и они увидели это. Здесь «глаза» представляют целого человека и подчеркивают то, что человек видел. Альтернативный перевод: «Ты видел всё, что сделал Господь, чтобы ты видел и помнил, что он сделал». О значении обзора, содержащегося в этих стихах, в толковании на главы 1-3 и на 8:1-5. Новым элементом является тут утверждение Моисея, что до сего дня не дал вам Господь сердца, чтобы разуметь, очей, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать (29:4). Оно, однако, не означает, что по причине своего непослушания Израиль не в состоянии был осознать смысла тех сверхъестественных событий, которые совершались на протяжении его истории.