1.6 KiB
Общая информация
В этом стихе Павел противопоставляет себя коринфянам с немалой долей сарказма. Конечно же он не призывает к безумным поступкам, но пишет, чтобы возбудить в коринфянах здравый смысл, который становится понятным в силе жертвы Христа.
Мы глупцы ради Христа
Здесь выражение "ἡμεῖς μωροὶ διὰ Χριστόν". Mωροι - глупые от μωρός - глупый, безрассудный, неразумный, безумный, немудрый. Dιὰ - из-за. Отсюда синодальный перевод "мы безумны Христа ради". φρόνιμοι- разумные φρόνιμος (благо)разумный, рассудительный, мудрый, догадливый.
Мы слабые, а вы сильные
ἀσΘενής - немощный, слабый, больной, нездоровый. Iσχυροί - сильные от прилагательного ἰσχυρός - сильный, мощный, могущественный, крепкий.
Вы в славе, а мы в позоре
ένδοξοι - славны от ἔνδοξος - славный, пышный, почтенный. άτιμοι - презренны ἄτιμος бесчестный, бесславный, непочитаемый, неуважаемый, пренебрегаемый.