28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# maniraka ... Aho
|
|
|
|
"handefa ... Aho." Eto ny hoe "aho" dia manondro an'i Jesosy.
|
|
|
|
# anody anareo ny rà marina rehetra izay nalatsaka teto an-tany
|
|
|
|
Ny teny hoe "hanody anareo" dia fomba fiteny izay midika fahazoana famaizana. Ary ny "rà" dia ilazana ny ain'ny olona iray. Ny mandatsa-drà dia midika hoe mamono. DH: "Hanafay anareo nohon'ny famonoana ireo olo-marina Andriamanitra"
|
|
|
|
# nanomboka tamin'ny ràn'i ... hatramin'ny ràn'i
|
|
|
|
Ny teny hoe "rà" dia ilazana ny ain'ny olona iray. Eto io dia midika "fandatsahan-drà" na vono-olona. DH: "nanomboka tamin'ny famonoana an'i ... hatramin'ny famonoana an'i"
|
|
|
|
# Abela ... Zakaria
|
|
|
|
I Abela no niharan'ny famonoana voalohany indrindra, ary Zakaria no heverina fa farany vaovono. Ireo lehilahy anankiroa ireo no misolo-tena ireo olo-marina voavono.
|
|
|
|
# Zakaria
|
|
|
|
Tsy io Zakaria io ilay rain'i Jaona Mpanao Batisa.
|
|
|
|
# izay novonoinareo
|
|
|
|
Tsy milaza akory i Jesosy fa ireo olona izay iresahany no tena namono an'i Zakaria. Ny tiany ho lazaina dia ireo razamben'izy ireo no nanao izany.
|
|
|
|
# Lazaiko marina aminareo
|
|
|
|
"Milaza ny marina aminareo Aho." Manindry izay ho lazain'i Jesosy manaraka io fehezanteny io.
|