5.0 KiB
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့၏ သွားရာလမ်းသို့ ငါသွားရမည်
၎င်းသည် "ငါသေတော့မည်" ဟူသောစကားအား ယဉ်ကျေးစွာ ပြောဆိုသုံးနှုန်းခြင်း ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
ယောက်ျား၏ ဂုဏ်သတ္တိရှိလော့
မြှုပ်ကွက်များအား ဖြည့်နိုင်သည်။အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "လူတိုင်းအား ယောကျ်ားပီသကြောင်း ပြသပါ" သို့မဟုတ် "သင် ယောကျ်ားကောင်းဖြစ်ကြောင်း လူတိုင်းသိမြင်စေရန် အသက်ရှင်ပါ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့
၎င်း အထူးဝိသေသ ဆောင်သော စကားလုံး "နှလုံးသားတစ်ခုလုံးဖြင့်" ၏ ဆိုလိုရင်းမှာ "ပြီးပြည့်စုံခြင်း" နှင့် "ဝိဉာဉ်တစ်ခုလုံးဖြင့်" ၏ ဆိုလိုရင်းမှာ "ဖြစ်ခြင်းအလုံးစုံဖြင့်" ဖြစ်သည်။ ၎င်းစကားစု နှစ်စုတွင် တူညီသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ဖြစ်ခြင်းအလုံးစုံဖြင့်" သို့မဟုတ် "အစွမ်းခွန်အား ရှိသမျှဖြင့်" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])
ငါ့ရှေ့မှာ သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်ခြင်းငှါ
ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်အား ပြောနေသည်။ ထို့ကြောင့် "ကျွန်ုပ်ကို" ဟူသော စကားလုံးသည် ထာဝရဘုရားကို ရည်ညွှန်းသည်။
သင်၏သားမြေးတို့သည် ... သင်၏အမျိုးမင်းရိုးမပြတ်ရ
ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်အား ပြောနေသည်။ ထို့ကြောင့် "သင်" နှင့် "သင်၏" ဟူသော စကားလုံးသည် ဒါဝိဒ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
ဣသရေ လနိုင်ငံရာဇပလ္လင်ပေါ် မှာ ထိုင်ရသော သင်၏အမျိုးမင်းရိုးမပြတ်ရ
"ရာဇပလ္လင်" ဟူသော စကားလုံးသည် ရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် ထိုင်သော ရှင်ဘုရင်အတွက် ပြယုဂ် တစ်ခုဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သင်၏မျိုးရိုးတွင် ဣသရေလမင်းမျိုးရိုး မပြတ်စေရ" ထေ့ငေါ့ပြောသောစကားဖြစ်သော "မပြတ်စေရ" ကို အပြုသဘောဖြင့် ဖော်ပြနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "သင်၏မျိုးရိုးမှ ဆင်းသက်လာသော သူတစ်ဦးဦးသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ ဘုရင် အစဉ်အမြဲ ဖြစ်လိမ့်မည်။" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])
စကားတော်တည်၍
"သူလုပ်မည်ဟု ကတိပေးထားသော အရာတိုင်းကို လုပ်သည်။"
အောင်မြင်မည်အကြောင်း
"အောင်မြင်မှု" သို့မဟုတ် "ကောင်းစွာလုပ်သည်"
ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား၏ လမ်းတော်သို့ လိုက်၍၊
လမ်းကြောင်းတစ်ခုအပေါ် လျှောက်လှမ်းခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏ ဘဝအသက်တာလမ်း ပြယုဂ် တစ်ခုဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "အမိန့်တော်များအတိုင်း အသက်ရှင်ပါ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)