my_tn/1ki/16/15.md

2.1 KiB

တိရဇ

မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ (၁၄:၁၇) တွင် မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ကြည့်ပါ။

ဂိဗေသုန်မြို့ရှေ့မှာ တပ်ချသော သူအပေါင်း

"တပ်" ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဣသရေလနိုင်ငံတော်ကြီး၏ စစ်တပ်အား ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။

ဂိဗေသုန်

မြို့အမည်ဖြစ်သည်။ (၁၅:၂၇) တွင် မည်သို့ ဘာသာပြန်ထားသည်ကို ကြည့်ပါ။

တပ်ချသော သူအပေါင်းတို့သည် သိတင်းကြားလျှင်၊

ဤသည်ကိုကတ္တားဝါကျဖြင့် ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "တစ်စုံတစ်ဦး၏ ပြောစကားကို စခန်းချ စစ်သားမှ ကြားခဲ့သည်။" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်း

ထိုစကားစုအား နှစ်ကြိမ် အသုံးပြုထားပြီး ဣသရေလ စစ်တပ်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ "အားလုံး" ဟူသော ဝေါဟာရသည် ယေဘုယျ အဓိပ္ပာယ် "အများဆုံး" ဖြစ်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ဆိုချက် - "ဣသရေလစစ်တပ်အားလုံး" သို့မဟုတ် "ဣသရေလစစ်တပ်၏ စစ်သားအများစု" သို့မဟုတ် "ဣသရေလစစ်တပ်" (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])