89 KiB
89 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | 1TH | 1 | intro | y8c5 | 0 | # 1 थेस्सलनीकाकरांस पत्र 01 सामान्य टिपा <br><br>## रचना आणि स्वरूप <br><br> वचन 1 औपचारिकपणे हे पत्र सादर करते. प्राचीन पूर्वेकडील प्रदेशातील पत्रांमध्ये साधारणपणे या प्रकारचे परिचय होते. <br><br>## या अध्यायातील विशेष संकल्पना <br><br>### दु:ख <br> इतर लोकांनी थेस्सलनीका येथील ख्रिस्ती लोकांचा छळ केला. पण तेथील ख्रिस्ती लोकांनी ते चांगले हाताळले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-explicit]]) | |||
3 | 1TH | 1 | 1 | dp37 | 0 | General Information: | पौलाने स्वतःला पत्र लिहिणारा म्हणून दर्शविले आणि थेस्सलनीका येथील मंडळीला अभिवादन केले. | ||
4 | 1TH | 1 | 1 | ms5e | figs-explicit | Παῦλος, καὶ Σιλουανὸς, καὶ Τιμόθεος; τῇ ἐκκλησίᾳ | 1 | Paul, Silvanus, and Timothy to the church | यूएसटीने हे स्पष्ट केले की हे पत्र पौलाने लिहिले होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
5 | 1TH | 1 | 2 | r3yd | μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν, ἀδιαλείπτως | 1 | we mention you continually in our prayers | आम्ही सतत तुझ्यासाठी प्रार्थना करतो | |
6 | 1TH | 1 | 3 | bl7l | τοῦ ἔργου τῆς πίστεως | 1 | work of faith | देवावर विश्वास ठेवून कार्य केले | |
7 | 1TH | 1 | 4 | xky4 | 0 | Connecting Statement: | थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांसाठी पौल नेहमीच आभार मानतो आणि देवावरील त्यांच्या विश्वासाबद्दल त्यांची प्रशंसा करतो. | ||
8 | 1TH | 1 | 4 | erb6 | ἀδελφοὶ | 1 | Brothers | येथे पुरुष आणि महिला या दोघांसह सहकारी ख्रिस्ती आहेत. | |
9 | 1TH | 1 | 5 | ude4 | οὐκ…ἐν λόγῳ μόνον | 1 | not in word only | फक्त आम्ही जे म्हटले तेच नाही | |
10 | 1TH | 1 | 5 | h675 | ἀλλὰ καὶ ἐν δυνάμει, καὶ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ | 1 | but also in power, in the Holy Spirit | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पवित्र आत्म्याने पौल आणि त्याचे साथीदार यांना सुसज्ज सुवार्तेचा प्रचार करण्याची क्षमता दिली किंवा 2) पवित्र आत्म्याने सुवार्तेच्या प्रचाराला थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांमध्ये एक प्रभाव पाडला किंवा 3) पवित्र आत्म्याच्या सत्याचे प्रदर्शन केले चमत्कार, चिन्हे आणि चमत्कार यांच्याद्वारे प्रचारित सुवार्ता. | |
11 | 1TH | 1 | 5 | e889 | οἷοι | 1 | what kind of men | जेव्हा आम्ही स्वतःला कसे हाताळले | |
12 | 1TH | 1 | 7 | ml7u | translate-names | ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ | 1 | Achaia | आजचा ग्रीस हा प्राचीन जिल्हा आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-names]]) |
13 | 1TH | 1 | 8 | sht4 | figs-metaphor | ἐξήχηται | 1 | has rung out | येथे पौल थेस्सलनीकाकरांच्या विश्वासू ख्रिस्ती साक्षीदारांविषयी बोलतो जसे की ती एक घंटा होती जी वाजवली गेली होती किंवा वाद्य वाजवत होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
14 | 1TH | 1 | 9 | rd2b | αὐτοὶ γὰρ | 1 | For they themselves | पौल या मंडळींचा संदर्भ देत आहे जे आजूबाजूच्या परिसरात अस्तित्वात आहेत जे थेस्सलनीकांच्या विश्वासणाऱ्यांविषयी ऐकले आहेत. | |
15 | 1TH | 1 | 10 | dg6a | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Υἱὸν αὐτοῦ | 1 | his Son | येशूसाठी हे एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे जे देवाशी त्याच्या नातेसंबंधाचे वर्णन करते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
16 | 1TH | 1 | 10 | pmi8 | ὃν ἤγειρεν | 1 | whom he raised | देव ज्याला पुन्हा जिवंत केले | |
17 | 1TH | 1 | 10 | wba8 | ἐκ τῶν νεκρῶν | 1 | from the dead | म्हणून तो मेला नव्हता. हे अभिव्यक्ती मृतात्म्यांच्या जगामध्ये एकत्र असलेल्या सर्व मृत लोकांना वर्णन करते. त्यांच्यातून परत येण्यासाठी पुन्हा जिवंत होण्यासाठी बोलतो. | |
18 | 1TH | 1 | 10 | pt1s | figs-inclusive | τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς | 1 | who frees us | येथे पौल थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांचा समावेश करतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
19 | 1TH | 2 | 1 | pt75 | 0 | Connecting Statement: | पौल विश्वासणाऱ्यांची सेवा आणि बक्षीस परिभाषित करतो. | ||
20 | 1TH | 2 | 1 | tdl3 | ἀδελφοί | 1 | brothers | येथे पुरुष आणि महिला या दोघांसह सहकारी ख्रिस्ती आहेत. | |
21 | 1TH | 2 | 2 | x6ez | προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες | 1 | previously suffered and were shamefully treated | चुकीची वागणूक आणि अपमानित केले | |
22 | 1TH | 2 | 2 | v4dg | ἐν πολλῷ ἀγῶνι | 1 | in much struggling | महान विरोध अंतर्गत संघर्ष करताना | |
23 | 1TH | 2 | 3 | t7ty | οὐκ ἐκ πλάνης, οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας, οὐδὲ ἐν δόλῳ | 1 | was not from error, nor from impurity, nor from deceit | सत्य, शुद्ध आणि प्रामाणिक होते | |
24 | 1TH | 2 | 4 | is1a | δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, πιστευθῆναι | 1 | approved by God to be trusted | पौलाचे परीक्षण आणि विश्वासनीय आहे हे देवाद्वारे सिद्ध होते. | |
25 | 1TH | 2 | 4 | qqj2 | figs-explicit | λαλοῦμεν | 1 | we speak | पौल सुवार्तेच्या संदेशाबद्दल बोलत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
26 | 1TH | 2 | 5 | xcy6 | 0 | General Information: | पौलाने थेस्सलनीका येथील विश्वासणाऱ्यांना सांगितले की त्याचे आचरण खुशामत, लोभ किंवा आत्मविश्वासाने नव्हे. | ||
27 | 1TH | 2 | 5 | i8cr | οὔτε…ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν | 1 | we never came with words of flattery | आम्ही तुमच्याशी खोट्या स्तुतीने बोललो नाही | |
28 | 1TH | 2 | 7 | ag1l | figs-simile | ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα | 1 | as a mother comforting her own children | ज्याप्रमाणे आई आपल्या मुलाला हळूहळू सांत्वन देते त्याचप्रमाणे पौल, सिल्वान व तीमथ्य थेस्सलनीकाकराच्या विश्वासू लोकांशी बोलू लागले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]]) |
29 | 1TH | 2 | 8 | r8b4 | οὕτως ὁμειρόμενοι ὑμῶν | 1 | In this way we had affection for you | अशा प्रकारे आम्ही आपल्यासाठी आपल्या प्रेमाचा कसा निदर्शन केला | |
30 | 1TH | 2 | 8 | g73f | ὁμειρόμενοι ὑμῶν | 1 | we had affection for you | आम्ही तुझ्यावर प्रेम केले | |
31 | 1TH | 2 | 8 | p4e4 | ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε | 1 | you had become very dear to us | आम्ही आपल्याबद्दल काळजीपूर्वक विचार केला | |
32 | 1TH | 2 | 9 | j9lu | ἀδελφοί | 1 | brothers | येथे सहकारी ख्रिस्ती मध्ये पुरुष आणि महिला या दोघांचा समावेश आहेत. | |
33 | 1TH | 2 | 9 | b16f | νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι, πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν | 1 | Night and day we were working so that we might not weigh down any of you | आम्ही स्वतःचे जीवन जगण्यासाठी कठोर परिश्रम केले म्हणून आपल्याला आमचे समर्थन करण्याची आवश्यकता नाही | |
34 | 1TH | 2 | 10 | il3e | ὁσίως, καὶ δικαίως, καὶ ἀμέμπτως | 1 | holy, righteous, and blameless | पौलाने थेस्सलनीकाच्या विश्वासू लोकांबद्दलच्या चांगल्या वर्तणुकीचे वर्णन करणाऱ्या तीन शब्दांचा उपयोग केला. | |
35 | 1TH | 2 | 11 | i58m | figs-metaphor | ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ | 1 | as a father with his own children | पौलाने तुलना केली की त्याने थेस्सलनीकाकरांना आपल्या वडिलांना कसे वागवावे यासाठी हळूवारपणे शिकवले. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
36 | 1TH | 2 | 13 | z53w | καὶ ἡμεῖς εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ ἀδιαλείπτως | 1 | we also thank God constantly | पौलाने सहसा त्यांच्याशी सामायिक केलेल्या सुवार्तेच्या संदेशाबद्दल त्यांनी देवाचे आभार मानले. | |
37 | 1TH | 2 | 14 | s2mp | ἀδελφοί | 1 | brothers | येथे पुरुष आणि महिला या दोघांसह सहकारी ख्रिस्ती आहेत. | |
38 | 1TH | 2 | 14 | cxm3 | ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν | 1 | from your own countrymen | इतर थेस्सलनीकाच्या लोकापासून | |
39 | 1TH | 2 | 16 | rw7e | κωλυόντων ἡμᾶς…λαλῆσαι | 1 | They forbid us to speak | ते आमचे बोलणे थांबविण्याचा प्रयत्न करतात | |
40 | 1TH | 2 | 16 | n2ue | figs-metaphor | τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας πάντοτε | 1 | they always fill up their own sins | पौल म्हणतो की एखाद्याने पात्र द्रवाने भरावे तसे पापाचे पात्र भरले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
41 | 1TH | 2 | 16 | fq9m | ἔφθασεν…ἐπ’ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος | 1 | wrath will overtake them in the end | याचा अर्थ देव लोकांना त्यांच्या पापांबद्दल दोषी ठरवितो आणि शिक्षा देतो. | |
42 | 1TH | 2 | 17 | edb1 | ἀδελφοί | 1 | brothers | याचा अर्थ पुरुष आणि स्त्रियांसह सहकारी ख्रिस्ती आहेत. | |
43 | 1TH | 2 | 19 | ty78 | figs-metonymy | ἢ χαρὰ | 1 | or joy | थेस्सलनीका येथील लोक त्याच्या आनंदाचे कारण आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
44 | 1TH | 3 | 1 | nal1 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने विश्वासणाऱ्यांना त्यांच्या विश्वासाला भक्कम करण्यास तीमथ्याला पाठविले आहे हे विश्वासणाऱ्यांना पौल सांगतो. | ||
45 | 1TH | 3 | 1 | fqe3 | μηκέτι στέγοντες | 1 | we could no longer bear it | आम्ही तुझ्याबद्दल चिंता करीत राहू शकलो नाही | |
46 | 1TH | 3 | 1 | t3vt | ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι | 1 | good to be left behind at Athens alone | सिल्वान व मला अथेन्स येथे राहने चांगले आहे | |
47 | 1TH | 3 | 1 | laf9 | translate-names | Ἀθήναις | 1 | Athens | अखया प्रांतात हे एक शहर आहे जो आताचे ग्रीस आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-names]]) |
48 | 1TH | 3 | 2 | d8yy | τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, καὶ διάκονον | 1 | our brother and fellow worker | ती दोन अभिव्यक्ती दोन्ही तीमथ्यचे वर्णन करतात. | |
49 | 1TH | 3 | 4 | nm1l | θλίβεσθαι | 1 | to suffer affliction | इतरांद्वारे गैरवर्तन करणे | |
50 | 1TH | 3 | 5 | g92s | ὁ κόπος ἡμῶν | 1 | our labor | आपल्यामध्ये आमचे कष्टमय कार्य किंवा “तुमच्या मधील आमच्या शिकवणुकी | |
51 | 1TH | 3 | 5 | ne5x | εἰς κενὸν | 1 | in vain | निरुपयोगी | |
52 | 1TH | 3 | 6 | r4pa | 0 | Connecting Statement: | पौलाने त्यांना भेट दिल्यापासून तो तीमथ्याच्या अहवालाविषयी वाचकांना सांगतो. | ||
53 | 1TH | 3 | 6 | e6kx | ἔχετε μνείαν…ἀγαθὴν πάντοτε | 1 | you always have good memories | जेव्हा त्यांनी पौलाबद्दल विचार केला तेव्हा त्यांच्याबद्दल नेहमीच चांगले विचार असतात. | |
54 | 1TH | 3 | 6 | tx4h | ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν | 1 | you long to see us | आम्हाला पाहण्याची तुमची इच्छा | |
55 | 1TH | 3 | 9 | p5ka | figs-metaphor | ἔμπροσθεν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν | 1 | before our God | पौल आणि त्याचे साथीदार देवाच्या उपस्थितीत शारीरिकरित्या असल्यासारखे बोलतात. तो कदाचित प्रार्थना करण्याच्या क्रियांचा संदर्भ देत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
56 | 1TH | 3 | 10 | k71n | ὑπέρ ἐκ περισσοῦ | 1 | very hard | उत्सुकतेने | |
57 | 1TH | 3 | 11 | bql9 | figs-inclusive | ὁ Θεὸς…Πατὴρ ἡμῶν | 1 | May our God ... our Lord Jesus | पौलाने थेस्सलनीकाच्या विश्वासू सेवकांना त्याच्या सेवेतल्या कार्यसंघासह समाविष्ट केले आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
58 | 1TH | 3 | 11 | mc2m | ὁ Θεὸς…ἡμῶν | 1 | May our God | आम्ही प्रार्थना करतो की देवाने | |
59 | 1TH | 3 | 11 | um1c | figs-metaphor | κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς | 1 | direct our way to you | पौलाने अशी अपेक्षा केली की देव त्याला आणि त्याच्या साथीदारांना थेस्सलनीका येथील ख्रिस्ती लोकांना भेट देण्याचा मार्ग दाखवू इच्छितो. त्याचा अर्थ असा आहे की देव त्यांच्यासाठी असे करणे शक्य व्हावे अशी त्याची इच्छा आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
60 | 1TH | 3 | 12 | f5z3 | figs-metaphor | πλεονάσαι καὶ περισσεύσαι τῇ ἀγάπῃ | 1 | increase and abound in love | पौल प्रेमाविषयी बोलतो ज्याला आपण अधिक प्राप्त करू शकतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | 1TH | 3 | 13 | xsd3 | ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ | 1 | at the coming of our Lord Jesus | येशू पृथ्वीवर परत येतो तेव्हा | |
62 | 1TH | 3 | 13 | jlc5 | μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ | 1 | with all his saints | त्याच्या मालकीचे सर्व त्याच्याबरोबर | |
63 | 1TH | 4 | 2 | vg16 | figs-metaphor | διὰ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | through the Lord Jesus | पौलाने स्वतःच्या सूचनाबद्दल बोलतो ज्याप्रमाणे त्या येशूने दिलेल्या त्याच्या सूचना आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
64 | 1TH | 4 | 3 | mw4j | ἀπέχεσθαι ὑμᾶς…τῆς πορνείας | 1 | you avoid sexual immorality | आपण लैंगिक अनैतिक कृत्येपासून दूर रहा | |
65 | 1TH | 4 | 5 | x2t7 | ἐν πάθει ἐπιθυμίας | 1 | in the passion of lust | चुकीच्या लैंगिक इच्छा सह | |
66 | 1TH | 4 | 6 | d1ip | προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα | 1 | forewarned you and testified | आपण आधीच सांगितले आणि जोरदार चेतावणी दिली | |
67 | 1TH | 4 | 8 | su51 | ἀθετῶν, οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν | 1 | rejects not people, but God | पौल जोर देतो की हे शिक्षण मनुष्यापासून नाही तर देवापासून आहे. | |
68 | 1TH | 4 | 9 | uxn8 | τῆς φιλαδελφίας | 1 | brotherly love | सहविश्वासू बांधवांबद्दल प्रेम | |
69 | 1TH | 4 | 10 | dec9 | ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς, τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ | 1 | you do this for all the brothers who are in all Macedonia | आपण मासेदोनिया संपूर्ण विश्वासणाऱ्यांना प्रेम दाखवा | |
70 | 1TH | 4 | 11 | d2fg | φιλοτιμεῖσθαι | 1 | to aspire | प्रयत्न करणे | |
71 | 1TH | 4 | 12 | yl36 | εὐσχημόνως | 1 | properly | अशा प्रकारे जे इतरांना आदर दाखवतात आणि त्यांचा सन्मान करतात | |
72 | 1TH | 4 | 13 | j68e | 0 | General Information: | पौल मरण पावलेल्या विश्वासणाऱ्यांविषयी, अद्याप जिवंत आहेत आणि ख्रिस्त परत येईल तेव्हा जिवंत असतील त्याविषयी बोलतो. | ||
73 | 1TH | 4 | 13 | r9f8 | ἵνα μὴ λυπῆσθε, καθὼς…οἱ λοιποὶ | 1 | so that you do not grieve like the rest | कारण आपण इतरांसारखे दुःख करू इच्छित नाही | |
74 | 1TH | 4 | 13 | qt5b | λυπῆσθε | 1 | grieve | शोक करा, कशाविषयी तरी उदास असणे | |
75 | 1TH | 4 | 14 | kmk2 | ἀνέστη | 1 | rose again | पुन्हा जगण्यासाठी उठणे | |
76 | 1TH | 4 | 15 | b786 | εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ Κυρίου | 1 | at the coming of the Lord | जेव्हा प्रभू परत येतो | |
77 | 1TH | 4 | 16 | ah7p | αὐτὸς ὁ Κύριος…καταβήσεται | 1 | the Lord himself will descend | परमेश्वर स्वत: खाली येईल | |
78 | 1TH | 4 | 16 | z9ka | ἀρχαγγέλου | 1 | the archangel | मुख्य देवदूत | |
79 | 1TH | 4 | 17 | se1y | ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ Κυρίου εἰς ἀέρα | 1 | caught up in the clouds to meet the Lord in the air | आकाशात प्रभू येशूला भेटणे | |
80 | 1TH | 5 | 1 | z1s6 | 0 | Connecting Statement: | येशू परत येईल त्या दिवसा बद्दल पौल बोलत आहे. | ||
81 | 1TH | 5 | 1 | h84m | τῶν χρόνων καὶ τῶν καιρῶν | 1 | the times and seasons | हे प्रभू येशू परत येण्याच्या घटनांच्या संदर्भात आहे. | |
82 | 1TH | 5 | 3 | p1wi | ὅταν λέγωσιν | 1 | When they say | जेव्हा लोक म्हणतात | |
83 | 1TH | 5 | 3 | ne9n | τότε αἰφνίδιος…ὄλεθρος | 1 | then sudden destruction | मग अनपेक्षित विनाश | |
84 | 1TH | 5 | 3 | f1xr | figs-simile | ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ | 1 | like birth pains in a pregnant woman | जसे गर्भवती स्त्रीला जन्माच्या कळा अचानक येतात आणि जन्म पूर्ण होईपर्यंत थांबत नाही, विनाश येईल आणि लोक बचावले जाणार नाही. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]]) |
85 | 1TH | 5 | 4 | elp9 | figs-simile | ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ | 1 | so that the day would overtake you like a thief | ज्या दिवशी प्रभू येतो तो विश्वासणाऱ्यांना आश्चर्य वाटणार नाही. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-simile]]) |
86 | 1TH | 5 | 6 | d2aj | figs-metaphor | γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν | 1 | keep watch and be sober | पौल आध्यात्मिक जागरुकता हि झोपेच्या आणि मद्यपान करण्याच्या विपरित वर्णन करतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
87 | 1TH | 5 | 7 | s253 | figs-metaphor | οἱ γὰρ καθεύδοντες, νυκτὸς καθεύδουσιν | 1 | For those who sleep do so at night | जसे लोक झोपतात आणि काय होत आहे हे माहिती नसते, त्याचप्रमाणे या जगाचे लोकाना ख्रिस्त परत येणार आहे हे ठाऊक नसते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
88 | 1TH | 5 | 7 | exa8 | figs-metaphor | οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν | 1 | those who get drunk do so at night | पौल म्हणत आहे की रात्रीची वेळ आहे जेव्हा लोक मद्यपान करतात, म्हणून जेव्हा लोकांना ख्रिस्ताच्या परत येण्याची कल्पना नसते तेव्हा ते स्वत: ची नियंत्रित आयुष्य जगत नाहीत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
89 | 1TH | 5 | 12 | pd47 | 0 | General Information: | पौलाने थेस्सलनीका येथील मंडळीला शेवटच्या सूचना दिल्या. | ||
90 | 1TH | 5 | 12 | ksp2 | εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας | 1 | to acknowledge those who labor | पुढाकार घेणाऱ्या लोकांना आदर आणि प्रशंसा करणे | |
91 | 1TH | 5 | 12 | fqh3 | προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ | 1 | who are over you in the Lord | याचा अर्थ विश्वासू स्थानिक गटाच्या नेत्यांना नियुक्त करण्यासाठी देवाने नियुक्त केलेल्या लोकांना संदर्भित करते. | |
92 | 1TH | 5 | 13 | c966 | ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπέρ ἐκ περισσοῦ ἐν ἀγάπῃ, διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν | 1 | regard them highly in love because of their work | पौलाने विश्वासणाऱ्यांना त्यांच्या मंडळीच्या नेत्यांना प्रेम करण्यास व आदर करण्यास उद्युक्त केले. | |
93 | 1TH | 5 | 16 | chw9 | πάντοτε χαίρετε | 1 | Rejoice always | सर्व गोष्टींत आनंदाचा आध्यात्मिक दृष्टीकोन राखण्यासाठी पौल विश्वास ठेवणाऱ्यांना उत्तेजन देत आहे. | |
94 | 1TH | 5 | 17 | l63i | ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε | 1 | Pray without ceasing | पौल विश्वास ठेवणाऱ्यांना प्रार्थना करीत जागरुक राहण्यास उत्तेजन देत आहे. | |
95 | 1TH | 5 | 18 | z9gg | ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε | 1 | In everything give thanks | पौल सर्व गोष्टींमध्ये कृतज्ञता व्यक्त करण्यासाठी विश्वास ठेवणाऱ्यांना उत्तेजन देत आहे. | |
96 | 1TH | 5 | 18 | bt5q | ἐν παντὶ | 1 | In everything | सर्व परिस्थितीमध्ये | |
97 | 1TH | 5 | 18 | l3sk | τοῦτο γὰρ θέλημα Θεοῦ | 1 | For this is the will of God | पौलाने विश्वासणाऱ्यांसाठी देवाची इच्छा असल्याचा उल्लेख केलेल्या वर्तनाचा उल्लेख केला आहे. | |
98 | 1TH | 5 | 19 | j1ei | τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε | 1 | Do not quench the Spirit | आपल्यामध्ये काम करण्यापासून पवित्र आत्माला थांबवू नका | |
99 | 1TH | 5 | 20 | iv1n | προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε | 1 | Do not despise prophecies | भविष्यवाण्यांचा अनादर करू नका किंवा पवित्र आत्मा कोणालाही सांगेल त्याचा तिरस्कार करू नका | |
100 | 1TH | 5 | 21 | wx69 | πάντα δοκιμάζετε | 1 | Test all things | खात्री करुन घ्या की देवाकडून आल्यासारखे सर्व संदेश खरोखरच त्याच्यापासून आले आहेत | |
101 | 1TH | 5 | 21 | r12r | figs-metaphor | τὸ καλὸν κατέχετε | 1 | Hold on to what is good | पौल पवित्र आत्म्याच्या संदेशाविषयी बोलतो जसे की ते त्यांच्या हातांनी समजले जाणारे वस्तू होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
102 | 1TH | 5 | 23 | gu2c | ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς | 1 | make you completely holy | हे देवाने त्याच्या दृष्टीक्षेपात निर्दोष आणि परिपूर्ण करणाऱ्यां व्यक्तीला दर्शवते. | |
103 | 1TH | 5 | 24 | mq2u | πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς | 1 | Faithful is he who calls you | ज्याने तुम्हाला बोलावले आहे तो विश्वासू आहे | |
104 | 1TH | 5 | 24 | c3jg | ὃς καὶ ποιήσει | 1 | the one who will also do it | तो तुम्हाला मदत करेल | |
105 | 1TH | 5 | 25 | q8ki | 0 | General Information: | पौल त्याचे समाप्तीचे विधान देतो. |