170 KiB
170 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | GAL | 1 | 1 | d1kd | τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν | 1 | who raised him | त्याला ज्याने पुन्हा जिवंत केले | |
3 | GAL | 1 | 6 | lf1w | 0 | Connecting Statement: | पौलाने हे पत्र लिहिण्याचे कारण दिले: तो त्यांना सुवार्तेचा अर्थ समजून घेण्यास आठवण करून देते. | ||
4 | GAL | 1 | 6 | x7we | τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς | 1 | him who called you | देव, ज्याने तुम्हास बोलावले | |
5 | GAL | 1 | 6 | fd7a | τοῦ καλέσαντος | 1 | called | येथे याचा अर्थ असा आहे की देवाने आपल्या मुलांना, मुलांना त्याची सेवा करण्यासाठी आणि येशूद्वारे तारणाचा संदेश घोषित करण्यासाठी नियुक्त केले आहे. | |
6 | GAL | 1 | 7 | gy1i | οἱ ταράσσοντες | 1 | some men | काही लोक | |
7 | GAL | 1 | 8 | xb2c | ἀνάθεμα ἔστω | 1 | let him be cursed | देव त्या व्यक्तीला कायमची शिक्षा देईल. जर आपल्या भाषेत कोणाला शाप देण्याचा सामान्य मार्ग असेल तर आपण ते वापरावे. | |
8 | GAL | 1 | 11 | llg6 | 0 | Connecting Statement: | पौल स्पष्ट करतो की त्याने इतरांकडून सुवार्ता शिकली नाही; तो येशू ख्रिस्ताकडून ते शिकला. | ||
9 | GAL | 1 | 11 | g1qg | ἀδελφοί | 1 | brothers | तूम्ही [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
10 | GAL | 1 | 11 | k33s | ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον | 1 | not man's gospel | या वाक्यांशाचा वापर करून, पौल असे म्हणण्याचा प्रयत्न करीत नव्हता की येशू ख्रिस्त स्वत: मानवी नाही. कारण ख्रिस्त माणूस आणि देव दोन्ही आहे, तथापि, तो एक पापी मनुष्य नाही. सुवार्ता कशापासून येते हे पौलाने लिहिलेले आहे; ते इतर पापी मनुष्यांकडून आले नाही, तर ती येशू ख्रिस्ताकडून आली आहे. | |
11 | GAL | 1 | 14 | r44z | καὶ προέκοπτον | 1 | I advanced | या रूपकाने पौलाला त्याच्या यहूदी असल्याच्या उद्देशाने त्याच्या परिपूर्ण यहूदी पुढे ठेवण्यास सांगितले. | |
12 | GAL | 1 | 14 | s81t | συνηλικιώτας | 1 | those who were my own age | जे यहूदी आहेत ते माझ्या वयाचेच आहे | |
13 | GAL | 1 | 14 | f1z8 | τῶν πατρικῶν μου | 1 | my fathers | माझे पूर्वज | |
14 | GAL | 1 | 16 | l5bb | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Υἱὸν | 1 | Son | देवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
15 | GAL | 1 | 20 | lh36 | ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ | 1 | before God | पौलाची इच्छा ही होती की गलतीकरांनी हे समजून घ्यायचे आहे की पौल पूर्णपणे गंभीर आहे आणि तो काय म्हणतो ते देव ऐकतो आणि जर तो सत्य सांगत नाही तर देव त्याचा न्याय करील. | |
16 | GAL | 1 | 21 | m25a | κλίματα τῆς Συρίας | 1 | regions of | ज्याला जगाचा भाग म्हणतात | |
17 | GAL | 1 | 22 | y6l4 | ἤμην δὲ ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Ἰουδαίας, ταῖς ἐν Χριστῷ | 1 | I was still not personally known to the churches of Judea that are in Christ | ख्रिस्तामध्ये जे यहूदीयातील मंडळीत आहेत त्यांनी मला कधीच भेटले नाही | |
18 | GAL | 1 | 23 | z8qt | μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν | 1 | They only heard it being said | पण त्यांनी माझ्याबद्दल काय सांगितले ते त्यांनी ऐकले | |
19 | GAL | 2 | 1 | zt61 | 0 | Connecting Statement: | प्रेषितांद्वारे नव्हे तर देवाद्वारे त्याने सुवार्ता कशी मिळवली त्याचा इतिहास पौल पुढे चालू ठेवतो. | ||
20 | GAL | 2 | 1 | zth5 | ἀνέβην | 1 | went up | प्रवास. यरुशलेम डोंगराळ प्रदेशात स्थित आहे. यहूद्यांनी यरुशलेमला स्वर्गाच्या अगदी जवळच्या पृथ्वीवरील स्थान म्हणून देखील पाहिले होते, म्हणूनच पौल कदाचित लाक्षणिक स्वरुपात बोलत असावा किंवा कदाचित ते कठीण, चढाई, यरुशलेमला जाण्यासाठी प्रवास करत होता. | |
21 | GAL | 2 | 2 | msv4 | τοῖς δοκοῦσιν | 1 | those who seemed to be important | विश्वासणाऱ्यांमधील सर्वात महत्वाचे नेते | |
22 | GAL | 2 | 4 | x1mx | κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν | 1 | spy on the liberty | लोक स्वातंत्र्यात कसे राहतात हे गुप्तपणे पहा | |
23 | GAL | 2 | 4 | m1al | τὴν ἐλευθερίαν | 1 | liberty | स्वातंत्र्य | |
24 | GAL | 2 | 9 | he6q | figs-metaphor | δοκοῦντες στῦλοι εἶναι | 1 | built up the church | ते पुरुष होते जे लोकांना येशूबद्दल शिकवत असत आणि लोकांना येशूवर विश्वास ठेवण्यास आश्वासन देत असत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
25 | GAL | 2 | 9 | gi7g | δεξιὰς | 1 | the right hand | त्यांचे उजवे हात | |
26 | GAL | 2 | 12 | xym6 | πρὸ | 1 | Before | वेळेच्या संदर्भात | |
27 | GAL | 2 | 12 | s18y | ὑπέστελλεν | 1 | he stopped | त्याने त्यांच्याबरोबर खाणे थांबविले | |
28 | GAL | 2 | 12 | fy79 | τοὺς ἐκ περιτομῆς | 1 | those who were demanding circumcision | जे यहूदी ख्रिस्ती झाले होते, परंतु ज्यांना येशू ख्रिस्तावर विश्वास आहे त्यांनी यहूदी रीतिरिवाजांनुसार जगले पाहिजे अशी मागणी केली | |
29 | GAL | 2 | 14 | y1zw | ἀναγκάζεις | 1 | force | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) शब्द वापरुन सक्ती करा किंवा 2) राजी करा. | |
30 | GAL | 2 | 15 | p3x8 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने विश्वासणाऱ्यांना सांगितले की जे यहूदी कायद्याचे पालन करतात, तसेच कायद्याचे ज्ञान नसलेले लोक केवळ ख्रिस्तामध्ये विश्वास ठेवतात आणि कायद्याचे पालन करून तारण केले जातात. | ||
31 | GAL | 2 | 15 | tz45 | οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί | 1 | not Gentile sinners | ज्या गैर-यहुदी लोकांना यहूदी लोक पापी म्हणतात त्यांना नाही | |
32 | GAL | 2 | 16 | zy8p | καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν | 1 | We also came to faith in Christ Jesus | आम्ही ख्रिस्त येशूमध्ये विश्वास ठेवला | |
33 | GAL | 2 | 16 | j6l1 | figs-exclusive | εἰδότες | 1 | we | हे कदाचित पौल आणि इतरांना संदर्भित करते परंतु गलतीकरांना नाही, जे मुख्यत्वे परराष्ट्रीय होते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
34 | GAL | 2 | 20 | bb2x | guidelines-sonofgodprinciples | Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ | 1 | Son of God | हे येशूसाठी एक महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
35 | GAL | 2 | 21 | yl3c | figs-hypo | εἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν | 1 | if righteousness could be gained through the law, then Christ died for nothing | पौल अस्तित्वात नसलेल्या परिस्थितीचे वर्णन करत आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
36 | GAL | 2 | 21 | k6bg | εἰ…διὰ νόμου δικαιοσύνη | 1 | if righteousness could be gained through the law | जर कायद्याचे पालन करून लोक नीतिमान ठरले तर | |
37 | GAL | 2 | 21 | rku5 | ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν | 1 | then Christ died for nothing | तर मग ख्रिस्ताने मरणाद्वारे काहीही पूर्ण केले नसते | |
38 | GAL | 3 | 1 | p7uw | 0 | General Information: | पौराणिक प्रश्नांची उत्तरे देऊन पौल गलतीकरांना दोष देत आहे. | ||
39 | GAL | 3 | 1 | x4gd | 0 | Connecting Statement: | पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की जेव्हा त्यांनी विश्वासाने सुवार्तेवर विश्वास ठेवला तेव्हा देवाचा आत्मा त्यांना मिळाला, देवाच्या नियमशास्त्राद्वारे त्यांनी कार्य केले म्हणून तो मिळाला नाही. | ||
40 | GAL | 3 | 2 | m1zd | figs-irony | τοῦτο μόνον θέλω μαθεῖν ἀφ’ ὑμῶν | 1 | This is the only thing I want to learn from you | हे वचन 1 पासून विडंबन चालू ठेवतो. त्याने विचारलेल्या अलंकारिक प्रश्नांचे उत्तर पौलला ठाऊक आहेत. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-irony]]) |
41 | GAL | 3 | 6 | ahy9 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की अब्राहामाने देखील विश्वासाद्वारे नीतिमत्त्व प्राप्त केले आणि कायद्याने नाही. | ||
42 | GAL | 3 | 6 | f7sv | ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην | 1 | it was credited to him as righteousness | देवाने अब्राहामाचा विश्वास पहिला तेव्हा देवाने अब्राहामाला नीतिमान मानले. | |
43 | GAL | 3 | 8 | j83j | πάντα τὰ ἔθνη | 1 | all the nations | जगातील सर्व लोक-गट. देव यावर जोर देत होता की तो फक्त यहूदी लोकांचा, त्याच्या निवडलेल्या गटाचा पक्ष नव्हता. तारण हि त्याची योजना यहूदी आणि गैर-यहूदी दोन्ही साठी होती. | |
44 | GAL | 3 | 10 | mxe7 | ἔργων νόμου | 1 | the works of the law | कायदा काय म्हणतो ते आपण केले पाहिजे | |
45 | GAL | 3 | 13 | x2lc | 0 | Connecting Statement: | पौलाने या विश्वासणाऱ्याना पुन्हा आठवण करून दिली की नियम पाळल्याने एखाद्या व्यक्तीचे रक्षण होऊ शकत नाही आणि अब्राहामाने दिलेल्या विश्वासाने नियमशास्त्र कायद्याला नवीन अट घालू शकत नाही. | ||
46 | GAL | 3 | 13 | mt6z | ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου | 1 | hangs on a tree | आपण वधस्तंभावर खिळलेल्या येशूचा संदर्भ घेत आहोत हे आपल्या प्रेक्षकांनी समजून घ्यावे अशी पौलाची अपेक्षा होती. | |
47 | GAL | 3 | 14 | brf7 | ἵνα…ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται | 1 | so that the blessing of Abraham might come | कारण ख्रिस्त आमच्यासाठी शाप झाला, अब्राहामाचा आशीर्वाद येईल | |
48 | GAL | 3 | 14 | fa98 | ἵνα…λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως | 1 | so that by faith we might receive | कारण ख्रिस्त आपल्यासाठी श्राप झाला, विश्वासाने आपण प्राप्त करू | |
49 | GAL | 3 | 15 | al9b | ἀδελφοί | 1 | Brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
50 | GAL | 3 | 16 | f1xu | δὲ | 1 | Now | हा शब्द दर्शवितो की पौलाने एक सामान्य तत्त्व सांगितले आहे आणि आता विशिष्ट प्रकरण सादर करणे सुरू केले आहे. | |
51 | GAL | 3 | 16 | w3wl | ὡς ἐπὶ πολλῶν | 1 | referring to many | अनेक वंशजांचा उल्लेख | |
52 | GAL | 3 | 17 | h36m | translate-numbers | ὁ μετὰ τετρακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη | 1 | 430 years | चारशे तीस वर्षे (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/translate-numbers]]) |
53 | GAL | 3 | 18 | c8fu | figs-metaphor | κληρονομία | 1 | inheritance | देवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे ही एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून मालमत्ता आणि संपत्ती व सार्वकालिक आशीर्वाद आणि मोबदला म्हणून मिळालेली मालमत्ता आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
54 | GAL | 3 | 19 | fr5t | 0 | Connecting Statement: | देवाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना पौलाने काय नियमशास्त्र दिले ते सांगते. | ||
55 | GAL | 3 | 19 | bgi6 | χειρὶ μεσίτου | 1 | a mediator | एक प्रतिनिधी | |
56 | GAL | 3 | 20 | x9l1 | ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν | 1 | Now a mediator implies more than one person, but God is one | देवाने मध्यस्थीशिवाय अब्राहामाला वचन दिले, पण त्याने मध्यस्थाने मोशेला नियमशास्त्र दिले. याचा परिणाम म्हणून, पौलाच्या वाचकांनी असा विचार केला असावा की कायद्याने कोणत्याही प्रकारचे वचन दिले नाही. त्याच्या वाचकांनी कदाचित येथे काय विचार केले असेल ते पौल सांगत आहे आणि त्या अनुरुप असलेल्या वचनांत तो त्यांना प्रतिसाद देईल. | |
57 | GAL | 3 | 21 | iyg9 | ἐν νόμου ἂν ἦν ἡ δικαιοσύνη | 1 | righteousness would certainly have come by the law | त्या नियमांचे पालन करून आपण नीतिमान बनले असते | |
58 | GAL | 3 | 23 | rch2 | 0 | Connecting Statement: | पौल गलतीयातील लोकांना याची आठवण करून देतो की विश्वासणारे देवाच्या कुटुंबात मुक्त आहेत, कायद्याखाली दास नाहीत. | ||
59 | GAL | 3 | 24 | m7jy | εἰς Χριστόν | 1 | until Christ came | ख्रिस्त येईपर्यंत | |
60 | GAL | 3 | 27 | v6n1 | ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε | 1 | For as many of you who were baptized into Christ | ख्रिस्तामध्ये बाप्तिस्मा घेतला त्या तूम्ही सर्वांसाठी | |
61 | GAL | 3 | 28 | tyb8 | οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ | 1 | There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female | यहूदी आणि ग्रीक, दास आणि मुक्त, नर व नारी यांच्यात देव फरक पाहत नाही | |
62 | GAL | 3 | 29 | qp4z | figs-metaphor | κληρονόμοι | 1 | heirs | ज्या लोकांना देवाने वचन दिले आहेत त्यांना असे म्हटले जाते की ते कुटुंबातील सदस्यांकडून मालमत्ता व संपत्ती मिळवतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
63 | GAL | 4 | 1 | fr5u | 0 | Connecting Statement: | पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की, जे नियमशास्त्राधीन होते त्यांना मुक्त करण्यासाठी ख्रिस्त आला आणि त्याने त्यांना गुलाम म्हणून नव्हे तर पुत्र केले. | ||
64 | GAL | 4 | 1 | n5yb | οὐδὲν διαφέρει | 1 | no different from | च्या समान | |
65 | GAL | 4 | 2 | bd5a | ἐπιτρόπους | 1 | guardians | मुलांसाठी कायदेशीर जबाबदारी असलेले लोक | |
66 | GAL | 4 | 2 | v5g9 | οἰκονόμους | 1 | trustees | ज्या लोकांना इतर मौल्यवान वस्तू सुरक्षित ठेवण्यासाठी विश्वास ठेवतात | |
67 | GAL | 4 | 3 | u462 | τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου | 1 | the elemental principles of the world | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) याचा अर्थ जगातील कायदे किंवा नैतिक तत्त्वे किंवा किंवा 2) हे आध्यात्मिक शक्तींचा संदर्भ देते, जे काही लोकांना असे वाटते की पृथ्वीवर जे घडते ते नियंत्रित करते. | |
68 | GAL | 4 | 4 | l5tf | guidelines-sonofgodprinciples | τὸν Υἱὸν | 1 | Son | देवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
69 | GAL | 4 | 5 | v5cb | figs-metaphor | ἐξαγοράσῃ | 1 | redeem | पौल गमावलेल्या मालमत्तेची परतफेड करणाऱ्या किंवा गुलामांच्या स्वातंत्र्याची खरेदी करणाऱ्या व्यक्तीच्या रूपकाचा उपयोग करतो, येशू त्याच्या लोकांच्या पापांची भरपाई वधस्तंभावर केली. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
70 | GAL | 4 | 6 | a274 | ἐστε υἱοί | 1 | you are sons | पौल येथे नर मुलासाठी शब्द वापरतो कारण हा विषय वारस आहे. त्याच्या संस्कृतीत आणि त्याच्या वाचकांमधील, वारस बहुतेकदा पुरुष मुलांपर्यंत उत्तीर्ण झाला. तो येथे स्त्रीलिंगी मुलांचा उल्लेख करत नव्हता आणि त्यांना वगळत नव्हता. | |
71 | GAL | 4 | 6 | xhe6 | guidelines-sonofgodprinciples | τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ | 1 | his Son | देवाचा पुत्र येशू याचे हे महत्त्वाचे शीर्षक आहे. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) |
72 | GAL | 4 | 6 | s54r | κρᾶζον | 1 | who calls | आत्मा जो बोलावतो आहे. | |
73 | GAL | 4 | 7 | e7tc | οὐκέτι εἶ δοῦλος, ἀλλὰ υἱός | 1 | you are no longer a slave, but a son | पौल येथे नर मुलासाठी शब्द वापरतो कारण हा विषय वारसा आहे. त्याच्या संस्कृतीत आणि त्याच्या वाचकांमधील, वारसा बहुतेकदा पुरुष मुलांपर्यंत उत्तीर्ण झाला. तो येथे स्त्रीलिंगी मुलांचा उल्लेख करत नव्हता किंवा वगळत नव्हता. | |
74 | GAL | 4 | 7 | d5hu | figs-metaphor | κληρονόμος | 1 | heir | ज्या लोकांना देवाने वचन दिले आहेत त्यांना असे म्हटले जाते की ते कुटुंबातील सदस्यांकडून मालमत्ता व संपत्ती मिळवतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
75 | GAL | 4 | 8 | s4ic | 0 | General Information: | तो अलंकारिक प्रश्न विचारून गलतीकरांना धमकावत आहे. | ||
76 | GAL | 4 | 8 | ukf5 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना आठवण करून दिली की ते पुन्हा विश्वासाने जगण्याऐवजी देवाच्या नियमांमध्ये जगण्याचा प्रयत्न करीत आहेत. | ||
77 | GAL | 4 | 9 | n5ie | τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα | 1 | elemental principles | हे वाक्य आपण [गलती 4: 3] (../ 04 / 03.एमडी) मध्ये कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
78 | GAL | 4 | 12 | ql14 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने गलतीयातील विश्वासणाऱ्यांना याची आठवण करून दिली की जेव्हा तो त्यांच्याबरोबर होता तेव्हा त्यांनी त्याच्यावर किती दयाळूपणे वागला आणि तो त्यांच्याबरोबर नसताना त्यांनी त्याच्यावर विश्वास ठेवण्यास उत्तेजन दिले. | ||
79 | GAL | 4 | 12 | sx9v | δέομαι | 1 | beg | येथे याचा अर्थ विचारणे किंवा आग्रह करणे आहे. पैसे किंवा अन्न किंवा भौतिक वस्तू मागण्याकरिता वापरलेला हा शब्द नाही. | |
80 | GAL | 4 | 12 | p9gn | ἀδελφοί | 1 | brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
81 | GAL | 4 | 14 | tk1l | καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | Though my physical condition put you to the test | मला शारीरिकदृष्ट्या आजारी दिसणे आपल्यासाठी कठीण होते | |
82 | GAL | 4 | 14 | v9xa | ἐξουθενήσατε | 1 | despise | खूप द्वेष केला | |
83 | GAL | 4 | 17 | t1ft | ζηλοῦσιν ὑμᾶς | 1 | to win you over | आपण त्यांना सामील होण्यासाठी पटवून देण्यासाठी | |
84 | GAL | 4 | 17 | iv1d | αὐτοὺς ζηλοῦτε | 1 | zealous for them | ते जे सांगतात ते करण्यास आवेशाने प्रयत्न करा | |
85 | GAL | 4 | 19 | zhv9 | 0 | Connecting Statement: | पौल विश्वासणाऱ्यांना सांगतो की कृपा आणि नियम एकत्र काम करू शकत नाहीत. | ||
86 | GAL | 4 | 24 | iit5 | 0 | Connecting Statement: | पौलाने सत्य सांगण्यासाठी एक गोष्ट सुरू केली – नियम व कृपा एकत्र अस्तित्वात असू शकत नाहीत. | ||
87 | GAL | 4 | 24 | bu23 | ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα | 1 | These things may be interpreted as an allegory | दोन मुलांची ही गोष्ट म्हणजे मी आता तुम्हाला काय सांगणार आहे यासारखी आहे | |
88 | GAL | 4 | 24 | ruw4 | αὗται…εἰσιν | 1 | women represent | महिला या याचे एक चित्र आहेत | |
89 | GAL | 4 | 25 | u1cc | συνστοιχεῖ | 1 | she represents | ती याचे एक चित्र आहे | |
90 | GAL | 4 | 27 | jql2 | εὐφράνθητι | 1 | Rejoice | आनंदी रहा | |
91 | GAL | 4 | 28 | ad75 | ἀδελφοί | 1 | brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
92 | GAL | 4 | 28 | ct63 | ἐπαγγελίας τέκνα | 1 | children of promise | परमेश्वराच्या अभिवचनावर विश्वास ठेवून, 1) देवाने दिलेली अभिवचनांवर विश्वास ठेवून या गलतीयातील लोकांनी देवाचे मूल बनले आहे. 2) देवाने अब्राहामाला दिलेली अभिवचने पूर्ण करण्यासाठी, प्रथम अब्राहामाला पुत्र देऊन आणि नंतर गलतीयांना अब्राहामाचे पुत्र आणि देवाची मुले बनवून चमत्कार केले | |
93 | GAL | 4 | 29 | gt1e | κατὰ Πνεῦμα | 1 | according to the Spirit | आत्म्याने केलेल्या गोष्टीमुळे | |
94 | GAL | 4 | 31 | sy8u | ἀδελφοί | 1 | brothers | तूम्ही [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) यामध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
95 | GAL | 5 | 1 | up16 | 0 | Connecting Statement: | आपल्या विश्वासाचा उपयोग करून ख्रिस्तामध्ये स्वातंत्र्य वापरण्याची आठवण करून देऊन पौल हे रूपक वापरतो कारण स्वतः प्रमाणे आपल्या शेजाऱ्यावर प्रेम केल्यामध्ये सर्व नियमशास्त्र पूर्ण होते. | ||
96 | GAL | 5 | 3 | j88p | ὀφειλέτης ἐστὶν…ποιῆσαι | 1 | he is obligated to obey | त्याने आज्ञा पाळली पाहिजे | |
97 | GAL | 5 | 5 | vvk6 | γὰρ Πνεύματι | 1 | For through the Spirit | हे कारण आत्म्याच्या द्वारे आहे | |
98 | GAL | 5 | 5 | z3ga | ἡμεῖς…ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα | 1 | we eagerly wait for the hope of righteousness | आम्ही धीराने आणि उत्कंठााने वाट पाहत आहोत की देवाने आम्हाला कायमचे आपल्याबरोबर उभे केले पाहिजे, आणि आम्ही अशी अपेक्षा करतो | |
99 | GAL | 5 | 6 | n1hc | ἀλλὰ πίστις δι’ ἀγάπης ἐνεργουμένη | 1 | but only faith working through love | उलट, देव आपल्या त्याच्यावरील विश्वासाविषयी काळजीत आहे, विश्वास जो आपण इतरांवर प्रेम करून दाखवतो | |
100 | GAL | 5 | 6 | qp6b | τι ἰσχύει | 1 | means anything | फायदेशीर आहे | |
101 | GAL | 5 | 7 | jj48 | ἐτρέχετε | 1 | You were running | येशूने शिकविलेल्या गोष्टींचा आपण अभ्यास करीत होता | |
102 | GAL | 5 | 8 | ct7g | ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς | 1 | This persuasion does not come from him who calls you | जो तुम्हाला असे करण्यास उद्युक्त करतो तो देव नाही, जो तुम्हाला बोलावतो | |
103 | GAL | 5 | 8 | sx6u | πεισμονὴ | 1 | persuasion | एखाद्या व्यक्तीला पटवून देणे म्हणजे त्या व्यक्तीला जे काही वाटते ते बदलणे आणि त्यामुळे वेगळे कार्य करणे. | |
104 | GAL | 5 | 10 | enp1 | οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε | 1 | you will take no other view | मी तुम्हाला काय सांगत आहे त्यापेक्षा वेगळ्या गोष्टीवर विश्वास ठेवणार नाही | |
105 | GAL | 5 | 10 | rb76 | ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς, βαστάσει τὸ κρίμα | 1 | The one who is troubling you will pay the penalty | जो तुम्हाला त्रास देत आहे त्याला देव शिक्षा करील | |
106 | GAL | 5 | 11 | nv5x | ἀδελφοί | 1 | Brothers | आपण [गलतीकरांसपत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
107 | GAL | 5 | 11 | znh3 | figs-hypo | ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ | 1 | In that case the stumbling block of the cross has been removed | पौल अशा परिस्थितीचे वर्णन करीत आहे जे लोक त्याच्यावर छळ करीत आहेत यावर जोर देण्यासाठी अस्तित्वात नाही कारण तो वधस्तंभावरील येशूचे कार्य केल्यामुळे देव लोकांना क्षमा करतो. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-hypo]]) |
108 | GAL | 5 | 11 | dtv9 | ἄρα | 1 | In that case | जर मी अजूनही म्हणेन की लोकांना यहूदी बनण्याची गरज आहे | |
109 | GAL | 5 | 12 | sfl2 | figs-metaphor | ἀποκόψονται | 1 | castrate themselves | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) शाब्दिक, त्यांचे पुरुष अवयव कापून टाकणे जेणेकरुन ते नपुंसक होऊ शकतील किंवा 2) रूपक, पूर्णपणे ख्रिस्ती समाजातून काढून घेतील. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
110 | GAL | 5 | 13 | y1g7 | γὰρ | 1 | For | पौल [गलतीकरांस पत्र 5:12] (../ 05 / 12.md) मध्ये त्याच्या शब्दांचे कारण देत आहे. | |
111 | GAL | 5 | 13 | yp6r | ἀδελφοί | 1 | brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) यामध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
112 | GAL | 5 | 16 | q8wk | 0 | Connecting Statement: | आत्मा पापांवर नियंत्रण कसे करतो हे पौल सांगतो. | ||
113 | GAL | 5 | 18 | san8 | οὐκ…ὑπὸ νόμον | 1 | not under the law | मोशेच्या नियमांचे पालन करण्यास बाध्य नाही | |
114 | GAL | 5 | 21 | rs9b | figs-metaphor | κληρονομήσουσιν | 1 | inherit | देवाने विश्वासणाऱ्यांना जे वचन दिले आहे ते प्राप्त करणे म्हणजे एखाद्या कुटुंबातील सदस्याकडून मालमत्ता आणि संपत्ती मिळाल्याबद्दल बोलली जाते. (पहा: [[rc://mr/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
115 | GAL | 5 | 25 | h9hd | εἰ ζῶμεν Πνεύματι | 1 | If we live by the Spirit | देवाच्या आत्म्याने आपल्याला जिवंत केले आहे | |
116 | GAL | 5 | 26 | a9x9 | γινώμεθα | 1 | Let us | आपण केले पाहिजे | |
117 | GAL | 6 | 1 | x8zg | 0 | Connecting Statement: | पौलाने विश्वासणाऱ्यांना असे शिकवले की त्यांनी इतर विश्वासणाऱ्यांशी कसे वागावे आणि देव त्यांना काय बक्षीस देतो. | ||
118 | GAL | 6 | 1 | ss7l | ἀδελφοί | 1 | Brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. | |
119 | GAL | 6 | 1 | vm8f | ἐὰν…ἄνθρωπος | 1 | if someone | तुमच्यापैकी कोणालाही | |
120 | GAL | 6 | 4 | ra85 | δοκιμαζέτω ἕκαστος | 1 | Each one should | प्रत्येक व्यक्तीला आवश्यक आहे | |
121 | GAL | 6 | 5 | vej6 | ἕκαστος…βαστάσει | 1 | each one will | प्रत्येक व्यक्ती करेल | |
122 | GAL | 6 | 6 | k1n5 | ὁ κατηχούμενος | 1 | The one | जो शिकवितो त्याच्याबरोबर | |
123 | GAL | 6 | 6 | l4vp | τὸν λόγον | 1 | the word | संदेश, देवाने सांगितले आहे किंवा आज्ञा केली ते सर्वकाही | |
124 | GAL | 6 | 8 | k1p7 | ἐκ τοῦ Πνεύματος θερίσει ζωὴν αἰώνιον | 1 | will gather in eternal life from the Spirit | देवाच्या आत्म्याकडून प्रतिफळ म्हणून अनंतकाळचे जीवन मिळेल | |
125 | GAL | 6 | 9 | pnq1 | τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες, μὴ ἐνκακῶμεν | 1 | Let us not become weary in doing good | आपण सतत चांगले केले पाहिजे | |
126 | GAL | 6 | 9 | a4n4 | τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες | 1 | doing good | इतरांचे कल्याण करण्याकरिता चांगले करणे | |
127 | GAL | 6 | 10 | jz9i | τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως | 1 | those who belong to the household of faith | जे ख्रिस्ताच्या विश्वासाद्वारे देवाच्या कुटुंबातील सदस्य आहेत | |
128 | GAL | 6 | 11 | i7ap | 0 | Connecting Statement: | पौलाने हे पत्र समाप्त केले म्हणून, त्याने आणखी एक स्मरणपत्र दिले की नियमशास्त्र तारण करत नाही आणि त्यांनी ख्रिस्ताच्या वधस्तंभाचे स्मरण केले पाहिजे. | ||
129 | GAL | 6 | 11 | wti2 | πηλίκοις…γράμμασιν | 1 | large letters | याचा अर्थ असा होऊ शकतो की पौल 1) वरील पत्रांचे पालन करू इच्छितो किंवा 2) हे पत्र त्याच्याकडून आले आहे. | |
130 | GAL | 6 | 11 | d6rk | τῇ ἐμῇ χειρί | 1 | with my own hand | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) पौलाला कदाचित एक मदतनीस आहे ज्याने बहुतेक पत्र लिहून लिहिले होते की पौलाने त्याला काय लिहायचे आहे, पण पौलाने स्वत: ही पत्र या शेवटच्या भागाला लिहिले आहे किंवा 2) पौलाने संपूर्ण पत्र स्वतः लिहिले. | |
131 | GAL | 6 | 12 | hl1r | μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ μὴ διώκωνται | 1 | only to avoid being persecuted for the cross of Christ | जेणेकरून केवळ ख्रिस्ताचा वधस्तंभ लोकांना वाचवितो असा दावा करण्यासाठी यहूदी लोकांचा छळ होऊ नये | |
132 | GAL | 6 | 13 | zqf5 | θέλουσιν | 1 | they want | ज्यांना आपण सुंता करुन घेण्याची विनंती करीत आहात त्यांनी अशी इच्छा करावी | |
133 | GAL | 6 | 13 | bb5a | ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται | 1 | so that they may boast about your flesh | जेणेकरून त्यांना अभिमान वाटेल की त्यांनी आपल्याला कायदा ठेवण्याचा प्रयत्न करणाऱ्या लोकांमध्ये जोडले आहे | |
134 | GAL | 6 | 14 | s9lx | κόσμος | 1 | the world | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) जगाचे लोक, जे देवाबद्दल काहीच काळजी घेत नाहीत किंवा 2) जे काही देवाला काळजी घेतात ते विचार महत्वाचे नाहीत. | |
135 | GAL | 6 | 15 | exj8 | τὶ ἐστιν | 1 | counts for anything | देवाला महत्वाचे आहे | |
136 | GAL | 6 | 15 | n6n7 | καινὴ κτίσις | 1 | a new creation | संभाव्य अर्थ म्हणजे 1) येशू ख्रिस्तामध्ये एक नवीन विश्वासू किंवा 2) विश्वास ठेवणारा नवीन जीवन. | |
137 | GAL | 6 | 18 | b64i | ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν | 1 | May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit | प्रभू येशू तुमच्या आत्म्याशी दयाळू होईल अशी मी प्रार्थना करतो | |
138 | GAL | 6 | 18 | pk25 | ἀδελφοί | 1 | brothers | आपण [गलतीकरांस पत्र 1: 2] (../ 01 / 02.md) मध्ये हे कसे भाषांतरित केले ते पहा. |