2.6 KiB
ຂ້າແດ່ພຣະຢາເວ, ຂໍຊົງເຮັດການດີ
ນີ້ແມ່ນຄຳຮ້ອງຂໍ. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ການດີ" ສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວ, ກະລຸນາເຮັດສິ່ງທີ່ດີ" ຫລື "ພຣະຢາເວ, ຂ້ອຍຂໍຮ້ອງເຈົ້າໃຫ້ເຮັດສິ່ງທີ່ດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ດວງໃຈທີ່ມີຄວາມສັດຊື່ຂອງພວກເຂົາ
ໃນນີ້, "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມປາດຖະຫນາຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມປາດຖະຫນາທີ່ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຫັນເຂົ້າຫາ
ການປະຕິເສດທີ່ຈະເຊື່ອຟັງພຣະຢາເວ ແມ່ນເວົ້າເຖິງການຫັນຫນີຈາກເສັ້ນທາງທີ່ດີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປ່ອຍໃຫ້ດີ ແລະໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ທາງຄົດໂກງຂອງພວກເຂົາ
ນີ້ວິທີການທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນເສັ້ນທາງທີ່ບໍ່ຊື່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວິທີການທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈະຊົງພາພວກເຂົາໄປ
ຜູ້ຄົນພາກັນຫນີໄປເພື່ອລົງໂທດພວກເຂົາ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ຈະແຈ້ງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນຳພາພວກເຂົາໄປລົງໂທດພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)