2.5 KiB
ຜູ້ທີ່ນະມັສະການພຣະອົງ
ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ນະມັດສະການ" ຫມາຍເຖິງການຮ້ອງໂຮແລະເປົ່າແກ. ນີ້ແມ່ນການໄຫວ້ທຳມະດາໃນບຸນຕ່າງໆຂອງຊາວອິດສະລາແອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພວກເຂົາເດີນ
ໃນທີ່ນີ້ຜູ້ຄົນທີ່ດຳລົງຊີວິດຂອງພວກເຂົາຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງຍ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາມີຊີວິດຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງພຣະພັກຂອງພຣະອົງ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວປະຕິບັດທີ່ດີ ຕໍ່ພວກເຂົາຄືກັບວ່າໃບຫນ້າຂອງພຣະຢາເວສ່ອງແສງໃຫ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮູ້ວ່າທ່ານກະທຳຢ່າງດີຕໍ່ພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນພຣະນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ
ທີ່ນີ້ "ຊື່" ເປັນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນຕົວທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກເຂົາຍົກຍ້ອງເຊີດຊູພຣະອົງໃນຄວາມຊອບທັມຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມຊອບທຳ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຍົກສູງທ່ານເພາະວ່າທ່ານເຮັດສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງສະເຫມີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)