4.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ
ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີຊາວຍິວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ສຳຫລັບນັກດົນຕີ
"ນີ້ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ກຳກັບການນຳໃຊ້ດົນຕີໃນການນະມັດສະການ"
ສົ່ງເຖິງຊູຊານ ອີດົບ
ສິ່ງນີ້ອາດຈະບອກເຖິງສຽງເພງ ຫລືຮູບແບບເພັງທີ່ຄວນໃຊ້ໃນເວລາຮ້ອງເພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງເພງບົດເພງນີ້ໂດຍໃຊ້ສຽງຂອງ 'ຊູຊານ ອີດົບ' ຫລື "ຮ້ອງເພງນີ້ໂດຍໃຊ້ແບບຊູຊານ ອີດົບ "
ຊູຊານ ອີດົບ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ດອກລິນລີ້ຂອງຄໍາສັນຍາ." ຜູ້ແປອາດຈະຂຽນຄວາມຫມາຍ ຫລື ສຳເນົາຄຳຍິວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/translate-transliterate]])
ຄຳແນະນຳ
ຄວາມຫມາຍຂອງຄຳວ່າ "ບົດເພງ" ແມ່ນບໍ່ແນ່ນອນ. ທ່ານອາດຈະໃຊ້ຄຳວ່າ "ເພງສັນລະເສີນ" ແທນ. ສິ່ງນີ້ສາມາດຂຽນເປັນ: "ນີ້ແມ່ນຄຳເພງທີ່ດາວິດໄດ້ຂຽນໄວ້." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 16:1.
ອາລາມນາຮາລຽມ ... ອາລາມໂຊບາ
"ອາລາມຂອງແມ່ນ້ຳສອງແຫ່ງ ... ປະຊາຊາດໂຊບາຂອງນາຮາລຽມ." ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນສະຖານທີ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ໂຢອາບ
ນີ້ຫມາຍເຖິງໂຢອາບ ແລະກອງທັບທີ່ລາວນຳພາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ສິບສອງພັນຄົນທີ່ຮ່ອມພູເກືອ
"12,000 ຄົນເອໂດມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
ພຣະອົງຊົງປະຖິ້ມຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ພຣະເຈົ້າປະຕິເສດຜູ້ທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວໄດ້ປະຖິ້ມພວກເຂົາໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ປະຕິເສດພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງຊົງທຳລາຍແນວປ້ອງກັນຂອງຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ພຣະເຈົ້າອະນຸຍາດໃຫ້ສັດຕູຂອງອິດສະລາ ເອນແຕກແຍກຜ່ານການປ້ອງກັນຂອງພວກເຂົາໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງດັ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າເອງໄດ້ເຮັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ສັດຕູຂອງພວກເຮົາທຳລາຍກຳລັງປ້ອງກັນຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)