2.3 KiB
ພວກຜູ້ນຳຂອງຂ້ານ້ອຍໃນເຜົ່າອິດຊາຄາ ກໍມານຳເດໂບຣາ
"ຂອງຂ້ອຍ" ຫມາຍເຖິງ ເດໂບຣາ. ຂໍ້ຄວາມທັງຫມົດນີ້ສາມາດແປເປັນບຸກຄົນທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້ານາຍຂອງຂ້ອຍໃນອິດຊາຄາຢູ່ກັບຂ້ອຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ເດໂບຣາ
ແມ່ນຊື່ນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4:4.
ອິດຊາຄາໄດ້ຢູ່ກັບບາຣາກ
"ອິດຊາຄາ" ຫມາຍເຖິງຊົນເຜົ່າຂອງອິດຊາຄາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊົນເຜົ່າຂອງອິດຊາຄາຢູ່ກັບບາຣາກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ບາຣາກ
ແມ່ນຊື່ນີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 4:6
ຊຶ່ງຕິດຕາມລາວເຂົ້າໄປໃນຮ່ອມພູພາຍໃຕ້ຄຳສັ່ງຂອງລາວ
"ເຊື່ອຟັງຄຳສັ່ງຂອງລາວ ແລະຟ້າວແລ່ນໄລ່ຕາມລາວໄປໃນຮ່ອມພູ"
ຊຶ່ງຕິດຕາມ
"ກຳລັງຕິດຕາມຫລັງຈາກ" ຫລື "ກຳລັງຮີບຮ້ອນ"
ມີການຕັດສິນໃຈຄັ້ງຍິ່ງໃຫ່ຍ
"ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດ. ຜູ້ຄົນປຶກສາຫາລືກັນແຕ່ບໍ່ສາມາດຕັດສິນໃຈວ່າ ພວກເຂົາເວົ້າຫຍັງຄືເວົ້າກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງຄົ້ນຫາຫົວໃຈຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີການສົນທະນາຫຼາຍກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])