lo_tn/isa/62/06.md

1.7 KiB

ເຮົາໄດ້ວາງ

ທີ່ນີ້“ ເຮົາ” ອາດຈະຫມາຍເຖິງເອຊາຢາຫລືພຣະຢາເວ.

ຜູ້ເຝົ້າຍາມຢູ່ເທິງກຳແພງຂອງເຈົ້າ

ນີ້ຫມາຍເຖິງພວກຜູ້ທໍານວາຍ, ເຈົ້າຫນ້າທີ່, ຫລືທູດສະຫວັນ, ຜູ້ທີ່ອະທິຖານເພື່ອປະຊາຊົນເຢຣູຊາເລັມຢູ່ສະເຫມີ ຄືກັບຜູ້ເຝົ້າຍາມທີ່ປົກປ້ອງເມືອງຢູ່ສະເຫມີ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປ "ຜູ້ເຝົ້າຍາມ" ໃນບົດ 52: 7 ແລະ 56: 9. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກເຂົາຈະບໍ່ງຽບສຽງເລີຍບໍ່ວ່າໃນຕອນກາງເວັນຫລືຕອນກາງຄືນ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາກຳລັງອ້ອນວອນຕໍ່ພຣະຢາເວຢ່າງເນື່ອງຫລືເອີ້ນຫາກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາກຳ ລັງອະທິຖານຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ພຣະຢາເວຕະຫລອດຫມົດມື້" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])

ຢ່າຍອມໃຫ້ພຣະອົງຊົງຢຸດພັກ

ຄຳວ່າ "ພຣະອົງ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ.