lo_tn/isa/53/05.md

2.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອຊາຢາຍັງສືບຕໍ່ອະທິບາຍເຖິງຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະຢາເວຕໍ່ໄປ. (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: 53:1)

ແຕ່ທ່ານໄດ້ຖືກແທງຍ້ອນການກະທຳທີ່ທໍລະຍົດຂອງພວກເຮົາ; ທ່ານໄດ້ຖືກຂ້ຽນຕີເພາະວ່າຄວາມບາບຂອງພວກເຮົາ

ສອງສໍານວນນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າຜູ້ຮັບໃຊ້ໄດ້ຮັບການທົນທຸກເພາະຄວາມບາບຂອງປະຊາຊົນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຍອມໃຫ້ສັດຕູແທງລາວ ແລະ ຂ້າລາວເພາະບາບຂອງພວກເຮົາ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ການລົງໂທດເພື່ອໃຫ້ເຮົາມີຄວາມສະຫງົບສຸກຕົກຢູ່ເທິງທ່ານ

ນີ້ຫມາຍເຖິງສັນຕິສຸກກັບພຣະເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ມີຄວາມຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍໄດ້ຍອມຮັບເອົາການລົງໂທດນີ້ເພື່ອໃຫ້ພວກເຮົາຈະມີຊີວິດຢູ່ໃນຄວາມຮົ່ມເຢັນ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ດ້ວຍບາດແຜຂອງທ່ານພວກເຮົາຈຶ່ງໄດ້ຮັບການຮັກສາໃຫ້ດີ

ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວໄດ້ຮັກສາພວກເຮົາດ້ວຍຄວາມທຸກທໍລະມານຈາກບາດແຜຂອງລາວ" (ເບີ່ງເພີ່ມເຕີ່ມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)