lo_tn/isa/48/03.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປ.

ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ໄດ້ອອກມາຈາກປາກຂອງເຮົາ

"ປາກ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາເວົ້າສິ່ງເຫລົ່ານີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ກ້າມເນື້ອຄໍຂອງເຈົ້າແຂງຄືກັບເຫລັກ, ແລະຫນ້າຜາກຂອງເຈົ້າຄືກັບທອງເຫລືອງ

ພຣະຢາເວປຽບທຽບຄວາມແຫນ້ນຂອງກ້າມຄໍ ແລະຄວາມແຂງຂອງຫນ້າຜາກຂອງພວກເຂົາກັບຄວາມແຂງຂອງທາດເຫລັກ ແລະທອງແດງ. ຢູ່ທີ່ນີ້, ການມີຄໍແຫນ້ນ ຫລື ຫນ້າຜາກແຂງແມ່ນຄຳປຽບທຽບໃສ່ຄົນທີ່ມີໃຈແຂງກະດ້າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນຄ້າຍຄືກັບວ່າຄໍຂອງເຈົ້າເປັນເຫລັກ ແລະ ຫົວຂອງເຈົ້າເປັນທອງເຫລືອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ເຮົາຈຶ່ງໄດ້ແຈ້ງເລື່ອງເຫລົ່ານີ້ໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ລ່ວງຫນ້າ; ເຮົາໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ເຈົ້າຮູ້ກ່ອນທີ່ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຈະເກີດຂື້ນ

ນີ້ແມ່ນການເວົ້າແບບດຽວກັນເປັນຄັ້ງທີ່ສອງເພື່ອການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)