lo_tn/isa/43/06.md

2.3 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຕໍ່ໄປ.

ເຮົາຈະເວົ້າກັບເຂດພາກເຫນືອ ... ທາງທິດໃຕ້ວ່າ

ພຣະຢາເວເວົ້າກັບ "ພາກເຫນືອ" ແລະ "ພາກໃຕ້" ຄືກັບວ່າເປັນຜູ້ບັນຊາປະຊາຊາດຕ່າງໆຢູ່ໃນສະຖານທີ່ເຫລົ່ານັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ລູກຊາຍ ... ລູກສາວຂອງເຮົາ

ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງປະຊາຊົນທີ່ເປັນຂອງພຣະອົງຄືກັບວ່າພວກເຂົາໄດ້ເປັນລູກຂອງພຣະອົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ທຸກຄົນຜູ້ເຊິ່ງເຮົາໄດ້ເອີ້ນໂດຍຊື່ຂອງເຮົາ

ບ່ອນນີ້ຜູ້ເຊິງໄດ້ຖືກເອີ້ນໂດຍຊື່ຂອງຜູ້ໃດຜູ້ຫນື່ງເປັນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນນັ້ນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່.ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆຄົນທີ່ເຮົາເອີ້ນໂດຍຊື່ຂອງເຮົາ" ຫລື "ທຸກຄົນທີ່ເປັນຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຜູ້ທີ່ເຮົາໄດ້ປັ້ນ, ແມ່ນແລ້ວ, ຜູ້ທີ່ເຮົາໄດ້ສ້າງໄວ້.

ທັງສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າເປັນພຣະເຈົ້າທີ່ໄດ້ສ້າງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)