lo_tn/isa/39/03.md

1.9 KiB

ພວກເຂົາໄດ້ເຫັນທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຢູ່ໃນວັງຂອງເຮົາ. ບໍ່ມີສິ່ງໃດໃນບັນດາສິ່ງທີ່ມີຄ່າຂອງເຮົາທີ່ເຮົາບໍ່ໄດ້ໃຫ້ພວກເຂົາເບິ່ງ

ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນ ແລະຖືກໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າເຮເຊກິຢາໄດ້ສະແດງໃຫ້ພວກຜູ້ຊາຍເຫັນຫລາຍສໍາໃດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຢູ່ໃນວັງຂອງເຮົາ

ນີ້ແມ່ນການເວົ້າເກີນຈິ່ງເລັກນ້ອຍຍ້ອນວ່າເຮເຊກິຢາໄດ້ສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນຫລາຍຢ່າງ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນທຸກຢ່າງໃນຣາຊວັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເກືອບຫມົດທຸກຢ່າງໃນວັງຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

ບໍ່ມີສິ່ງໃດໃນບັນດາສິ່ງທີ່ມີຄ່າຂອງເຮົາທີ່ເຮົາບໍ່ໄດ້ໃຫ້ພວກເຂົາເບິ່ງ

ສິ່ງນີ້ສາມາດສະແດງອອກໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາໄດ້ສະແດງໃຫ້ພວກເຂົາເຫັນທຸກໆສິ່ງທີ່ມີຄ່າໃນວັງຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)