lo_tn/isa/37/30.md

1.7 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເລື່ອງນີ້ຍັງເປັນຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະຢາເວຕໍ່ກະສັດເຮເຊກິຢາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: 37:21)

ເຄື່ອງຫມາຍສຳລັບເຈົ້າ

"ເຄື່ອງຫມາຍສຳລັບເຈົ້າ, ເຮເຊກິຢາ." ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳນາມ ແລະ ຫມາຍເຖິງເຮເຊກິຢາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-yousingular)

ເຈົ້າຈະກິນ ... ເຈົ້າຕ້ອງປູກ

ທີ່ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຈໍານວນຫລາຍ ແລະ ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-youdual)

ປີທີສອງສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນ

"ປີທີ່ 2" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ໃນປີທີສອງ

ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃນປີທີສອງທ່ານຈະກິນສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ສິ່ງທີ່ເກີດຈາກນັ້ນ

"ສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນເອງຈາກນັ້ນ," ຫລື "ສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນເອງຈາກທຳມະຊາດ"